Schaffe ich es bis zur mündlichen Latein Prüfung auf das 1-Punkt Niveau zu kommen?
Ich habe Latein in der Oberstufe ziemlich schleifen lassen, was äußerst negativ ist, da ich es auch erst seit der Oberstufe als Fach habe (Von Real auf Gymnasium gewechselt). Habe das vor einem Monat gemerkt und hart gelernt. Die Grammatik und die Vokabeln habe ich mittlerweile gut drauf, wenn ich da eine Stunde am Tag reininvestiere habe ich die bis zur Prüfung bombenfest drin.
Das Problem ist das Übersetzen an sich. Ich kann mir zwar einen Text von Cicero oder Caesar angucken und die einzelnen Wörter bestimmen, aber sie zusammenzufügen, sodass sie Sinn ergeben, kann ich nicht. Ich schaffe es vielleicht jeden zehnten Satz zu übersetzen.
Jetzt habe ich auch durch einen User hier auf Gutefrage eine gute Übersetzungsmethode gefunden. Seitdem klappt es besser.
Aber ich habe eben noch keine Übung. Die Latein Prüfung ist in einem Monat. Denkt ihr es ist realistisch, dass ich einen Punkt schaffe, wenn ich in den nächsten 30 Tage 6 bis 8 Stunden pro Tag da rein investiere?
Mehr als einen Punkt brauche ich theoretisch nicht.
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/ThoraxL/1636646015404_nmmslarge__0_0_500_500_77a0f43d5804c908f40c8a1b0c260400.png?v=1636646016000)
JA!
Dass Du die Grammatik kannst ist extremst wichtig, aber nur ein Grundbaustein. Die zweite Säule sind Vokabeln, denn glaub mir: du willst nicht jedes Wort nachschauen müssen! Deshalb rate ich Dir, innerhalb der Zeit noch themen- oder autororientiert Vokabeln zu lernen. Ich hatte auch mal eine Phase vor ein paar Jahren, in der ich "theoretisch alles kannte" aber nicht in eine Übersetzung umsetzen kann. Und jetzt bin ich bei Cicero B Texten stehts zwischen 2-2,5 Wörtern pro Minute zu finden.
Zwei Punkte waren dafür entscheidend:
- Die Grammatik per se anwenden können, dafür habe ich nach einem bestimmten Thema gesucht und dann nach Sätzen gesucht, die ich speziell dafür übersetzen sollte. Wenn man das kann muss man nur noch die grammatikalische Konstruktion identifizieren können, denn sie zu übersetzen ist dann kein Problem mehr.
- Die grundsätzliche Übersetzungsmethode: Prädikat, Subjekt, dann (mMn) Konjunktionen, Objekte, Konstruktionen identifizieren sowie übersetzen und zuletzt Attribute
Damit sollte deinem "Erfolg" mit einem Punkt 😲 nichts mehr im Weg stehen.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Das dazu. Man könnte auch auf Lücke sich nur auf den Geschichtsteil einstellen, aber das ist ein ziemliches Risiko.
LG Thorax
![](https://images.gutefrage.net/media/user/ThoraxL/1636646015404_nmmslarge__0_0_500_500_77a0f43d5804c908f40c8a1b0c260400.png?v=1636646016000)
Ja ^^ das war durchaus ein Problem. Es war eine Mischung aus dem Grammatik Buch, aber vor allem online PDFs mit Lösungen.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/muhh7/1655066564232_nmmslarge__0_0_500_500_77a0f43d5804c908f40c8a1b0c260400.jpg?v=1655066564000)
Ja das solltest du schon schaffen :D
Vielen Dank für die Antwort! Wo hast du damals spezielle Sätze, die auf Themen zugeschnitten waren, gefunden?