Sallust übersetzen- Hilfe?

1 Antwort

Hallo,

hier die Übersetzung: Und mir erscheint es wenigstens, auch wenn einem, der über Taten schreibt (scriptorem rerum), und einem, der Taten verrichtet (actorem rerum), keineswegs der gleiche Ruhm zuteil wird (= folgt), dennoch besonders schwierig, über Taten zu schreiben: Erstens, weil die Taten durch Worte ausgeglichen werden müssen ...

Anmerkung: zu "rerum" denkst du dir am besten "gestarum" dazu. Der Unterschied zwischen "scriptor" und "actor" wird ja bereits im vorausgehenden Satz angekündigt (qui fecere <-> qui scripsere). Mit dem letzten Satz ist Folgendes gemeint: Zur Darstellung von geschichtlichen Leistungen müssen angemessene Worte gesucht werden.

Hoffe, das hilft dir weiter.

LG