Neugriechisch lernen, um Altgriechisch zu lernen?
Tut mir Leid, dass ich für diese Frage etwas ausholen muss...
Ich würde gerne das neue Testament auf Altgriechisch lesen können. Meines Verständnisses nach lernt man AG allerdings nirgendwo sprechen, sondern nur schreiben (so wie Latein, das ich in der Schule hatte). Dh man kann einen altgriechischen Text dann Wort für Wort und Satz für Satz übersetzen. Ich möchte das NT aber so lesen können, wie ich englische Texte lesen kann, also sofort verstehen, was da steht, ohne dass ich es bewusst und stückweise ins deutsche übersetzen muss.
Deshalb frage ich mich jetzt, ob es funktionieren würde, dass ich ganz normal Neugriechisch lerne (das ich ja dann nicht nur schreiben, sondern auch sprechen und sofort verstehen könnte), und ob diese Sprachkenntnisse dann ausreichen, um das NT auf AG lesen zu können, ohne es umständlich übersetzen zu müssen. Bezüglich der Unterschiede zwischen NG und AG habe ich Verschiedenes gehört (einerseits, sie seien sehr ähnlich, andererseits sehr unterschiedlich).
Meine Frage lautet konkret: Denkt ihr, das kann funktionieren oder nicht? Bzw., könnten Neugriechisch-Muttersprachler wenn sie wollten das NT auf Altgriechisch lesen und verstehen, was da steht?
1 Antwort
Neugriechisch-Kenntnisse werden Dir bei den Vokabeln helfen, aber nicht bei der Grammatik. Es wird Dir nichts anderes übrigbleiben, als Altgriechisch gleich wie Latein zu lernen, also mit Übersetzungen, viel Lesen, Stilübungen etc — außer, Du findest irgendwo eine Gruppe von Leuten, die sich spontan altgriechisch unterhalten. Solche nerdige Hobbyisten gibt es wirklich, aber sie sind natürlich selten.