"Let's spend some quality time together!" - Wie sagt man das am besten in Deutscher Sprache!?

3 Antworten

Ich habe das bei Wiki gefunden:

Unter Quality time (engl. für „Qualitätszeit“) versteht man im Englischen, besonders in den Vereinigten Staaten von Amerika, die Zeit, in der man seiner Familie, seinem Partner oder seinen Freunden besondere Aufmerksamkeit widmet.

Also vielleicht:

Lass uns mal ganz intensiv Zeit miteinander verbringen

oder freier aber auch idiomatischer:

Lass uns mal ganz in Ruhe miteinander reden.
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Sprachgefühl, Schule und vor allem Lernen von GF!

Vllt: Wir sollten ein gemütliches Treffen miteinander vereinbaren.

Bin aber kein Muttersprachler. So verstehe ich das. Es klingt nach schönem Deutsch. :-)

Lass uns zusammen qualitative Zeit haben oder lass uns eine qualitative Zeit zusammen haben


JessicaWolff 
Beitragsersteller
 29.08.2024, 00:21

danke. aber genau diese Formulierung fand ich kacke. Sonst hätte ich hier gar nicht gefragt ;)

Raphaelx1999  29.08.2024, 00:26
@JessicaWolff

Was hast du denn für Erwartungen gehabt. Dass ist nunmal die Übersetzung, im Deutschen klingt nicht immer alles so sexy

JessicaWolff 
Beitragsersteller
 29.08.2024, 00:28
@Raphaelx1999

Es muss noch irgendeine bessere Formulierung geben. Hört sich einfach nur scheiße an. Wenn man es wirklich nicht anders übersetzen kann, dann ist es wohl ein Satz den man halt auf Deutsch nicht sagen kann.