Lateinsatz übersetzen bitte?

2 Antworten

Weißt du gar nicht wo du anfangen sollst? Übersetze als erstes mal das erste Wort vom Satz. Achte dabei genau auf den Fall, in dem das Wort steht. Dann springst du zum Verb, das ist meistens das letzte Wort im Satz. Guck alle Wörter nach, die du nicht kennst und achte genau auf die Fälle und Konstruktionen, z.B. wo ein Aci, Abl. Abs. oder ein Pc sein könnte. Wenn du immer noch nicht weiter kommst, kannst du mir auch schreiben, aber versuche es wenigstens.


jungelady513 
Beitragsersteller
 27.04.2020, 18:16

Und Gott sprach: „Wir machen den Menschen zum Bild und unserer Ähnlichkeit und er führt die Fische des Meeres und die Vögel des Himmels und die wilden Tiere der ganzen Erde und jedes Reptil, welches sich auf dem Land bewegt!“ stimmt das?

0
justmee66  27.04.2020, 18:28
@jungelady513

Sieht für mich richtig aus, nur dass z.B. piscibus Dativ o. Ablativ ist und du das mit Akkusativ übersetzt hast. Da weiß ich aber auch nicht, wie man es besser machen kann, bin auch erst in der 9.

0
Und Gott sprach: „Wir machen

Bestimme doch bitte mal die Form von "faciamus". Beachte das Ausrufezeichen am Satzende!

den Menschen zum Bild

Ja, aber vielleicht ist "Abbild" besser.

und unserer Ähnlichkeit

Du übersetzt das wie ein Genitiv. Bitte erkläre den Akkusativ "similitudinem nostram".

und er führt

Bestimme doch bitte mal die Form von "praesit". Beachte das Ausrufezeichen am Satzende!

Statt "führen" wäre hier die Grundbedeutung "voranstehen" vielleicht besser.

die Fische des Meeres und die Vögel des Himmels und die wilden Tiere der ganzen Erde und jedes Reptil, welches sich auf dem Land bewegt!“ stimmt das?

Reptil, sicher, aber vielleicht wäre die allgemeine Bedeutung von reptile hier besser: Kriechtier.

Bleibt gesund und vernünftig!

Arnold

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung