Lateinischer Text richtig übersetzt?
Servus, postquam e villa exiit, videt conservum, qui debet ei centum denarios.
Quem capit et dicit: >>Redde, quod debes.<< Conservus contra:
>>Patientiam habe in me, cuncta enim tibi reddere cupio.<<
Servus autem negat et conservum in carcerem mitti iubet.
Res domino ab aliis conservis nuntiatur.
Nachdem der Sklave die Stadt verlassen hat, sieht er einen Mitknecht, der ihm ein paar Silbermünzen schuldet. Er geht zu ihm und er sagt: >Zahle dass, was du mir schuldest << Der Mitknecht sagt dagegen: >> Habe Geduld mit mir, um dir alles zu geben, was ich besitze. << Nun bestreitet der Sklave es und sein Mitknecht im Gefängnis muss geworfen werden. Es wurde angekündigt, dass der Bursche von anderen.
Der letzte Satz ist vermutlich ganz falsch da ich den garnicht ohne Übersetzer verstanden habe. Es währe sehr lieb wenn ihr meine Fehler anstreicht/ berichtigt.
1 Antwort
Hallo Headcollector47,
der Text lautet meiner Meinung nach folgendermaßen:
Der Sklave, nachdem er die Stadt verlassen hat, sieht einen Mitsklaven, welchem er hundert Denar schuldet. Er ergreift diesen und sagt: Gib zurück, was du schuldest. Der Mitsklave sagt dagegen: Habe Geduld mit mir, ich wünsche nämlich alles zurückzugeben.Der Sklave aber verneint und befielt, dass der Mitksklave ins Gefängnis geschickt wird. Dem Herren wird die Sache von anderen Mitsklaven berichtet.
Ich würde dir aber empfehlen dir diesen Text noch einmal genau anzusehen und versuchen, ihn auch zu verstehen.
Viele Grüße