Latein Übersetzung Hilfe?
Wenn man "Kind der Sonne" oder "Tochter der Sonne" sinngemäß übersetzen will, ist dann für letzteres "Solis Filia" oder "Filia Solis" richtig? Ich bin leider nur Laie und es ist sehr wichtig, dass es richtig geschrieben ist
1 Antwort
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Volens/1444748690_nmmslarge.jpg?v=1444748690000)
Das ist im Prinzip egal.
In der Umgangssprache setzt man das Bezugswort vorweg, das Genitivattribut dahinter:
filia Solis, filius Solis, liberi Solis (Tochter, Sohn, Kinder des Sonnengottes).
Ein Dichter würde das dann auch mal herumdrehen, wenn ihm danach ist.
Wo willst du es denn hinschreiben?
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Volens/1444748690_nmmslarge.jpg?v=1444748690000)
Bei den Römern war die Sonne halt der (männliche) Gott "Sol".
Du kannst natürlich auch einfach "Sonne" sagen, im Deutschen weiblich.
Für eine Tätowierung sind große Buchstaben am besten:
FILIA SOLIS - die Tocher der Sonne
SOLIS FILIA - Sonnentochter
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Volens/1444748690_nmmslarge.jpg?v=1444748690000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Naja so wie es da geschrieben ist, oder nicht? Wäre irgendwie absurd, das in einem Wort zu schreiben 😄
Es soll eine Tätowierung werden. Aber man kann das schon mit der Sonne als Sonne selbst an sich übersetzen, oder? Also dass das nicht zwangsläufig mit einem Sonnengott in Verbindung steht