Latein Übersetzung Äneas und Dido?

1 Antwort

Von Experte Willy1729 bestätigt

Nachdem er Troja verlassen hatte, kam Äneas nach Karthago, weil er neue Siedlungsgebiete suchte.

Hauptteil: Äneas kam nach Karthago

Am Anfang ist ein Abl. abs., vorzeitig wegen PPP. Die korrekte Übersetzung ist eigentlich Passiv:
nachdem Troja verlassen worden war

Weiterhin ist ein PC darin: novas sedes quaerens

wörtlich: neue Sitze suchend
meist mit Relativsatz übersetzt, Konjunktionalsatz geht auch, wenn es in den Kontext passt

"nachdem" und "weil" gilt nicht als dazu erfunden, weil wir im Deutschen solche Konstruktionen nicht haben und sie mit Nebensätzen umschreiben müssen.

--- ---

Das Wort "sedes" habe ich noch hineingebracht,
Ich muss es anfangs übersehen haben,
oder es war noch gar nicht da.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Willy1729  19.04.2021, 11:18

Sedes novas - da ist doch das Bezugswort.

Willy1729  19.04.2021, 11:23
@Willy1729

Der Plural wird hier verwendet, weil es sich nicht nur um einen Wohnsitz für Äneas handelt, sondern auch für seine Nachkommen. Sedes im Plural bedeutet oft Wohnstätte für Götter, Völker oder Tote.