Latein Übersetzung?
Iuppiter autem dolum malum Promethei vindicare voluit. Itaque Prometheo dixit: „Nos ab hominibus colemur. Homines nobis sacra facient. Sed propter superbiam tuam homines ignem non habebunt. Homines ignem habere non sinam." Et Prometheus ea verba lovis probavit. Tum autem clams solem adiit; a sole ignem cepit et hominibus dedit. Tum homines igne a Pro- metheo donati multum valebant: Igne confirmati bestiis imperabant. Sed Iuppiter ira commotus Prometheum in monte Caucaso in vinculis esse iussit.
3 Antworten
Iuppiter autem dolum malum Promethei vindicare voluit. Itaque Prometheo dixit: „Nos ab hominibus colemur. Homines nobis sacra facient. Sed propter superbiam tuam homines ignem non habebunt. Homines ignem habere non sinam." Et Prometheus ea verba lovis probavit. Tum autem clams solem adiit; a sole ignem cepit et hominibus dedit. Tum homines igne a Prometheo donati multum valebant: Igne confirmati bestiis imperabant. Sed Iuppiter ira commotus Prometheum in monte Caucaso in vinculis esse iussit.
Jupiter jedoch wollte die böse List des Prometheus ahnden. Daher sprach er zu Prometheus: "Von den Menschen werden wir verehrt werden. Die Menschen werden uns Opfer darbringen. Aber wegen deines Stolzes werden die Menschen kein Feuer haben. Ich werde es nicht zulassen, dass die Menschen Feuer haben." Und Prometheus billigte die Worte Jupiters. Dann aber näherte er sich heimlich der Sonne; er entnahm das Feuer von der Sonne und gab es den Menschen. Danach wurden die Menschen, die von Prometheus mit dem Feuer beschenkt worden waren, viel stärker. Da sie durch das Feuer gestärkt worden waren, herrschten sie über die wilden Tiere. Jupiter aber ließ voller Zorn den Prometheus an den Kaukasus fesseln.
Google Übersetzer hilft!
Doch Jupiter wollte den bösen Trick des Prometheus rächen. So sagte Prometheus: „Wir werden von den Menschen verehrt.“ Die Menschen werden Rituale für uns durchführen. Aber wegen deines Stolzes werden die Menschen kein Feuer haben. Ich werde nicht zulassen, dass die Menschen Feuer haben.“ Und Prometheus bewies diese Worte mit Liebe. Und dann gingen die Muscheln zur Sonne; er nahm Feuer von der Sonne und gab es den Menschen. Dann waren die Menschen, denen Prometheus Feuer gegeben hatte, sehr stark : Mit Feuer gestärkt, befahlen sie den Tieren. Er befahl, den Kaukasus in Ketten zu legen.
Jupiter aber wollte die schlimme Täuschung des Prometheus bestrafen. Deshalb sagte er zu Prometheus: „Wir werden von den Menschen verehrt werden. Die Menschen werden uns Opfer verrichten. Aber wegen deines Hochmutes werden die Menschen das Feuer nicht haben. Ich werde nicht zulassen, dass die Menschen Feuer haben.“ Und Prometheus befand diese Worte Jupiters für gut. Dann aber ging er heimlich zur Sonne; von der Sonne nahm er das Feuer und gab es den Menschen. Darauf hatten die Menschen, die von Prometheus mit dem Feuer beschenkt worden waren, viel Macht: Sie, die durch das Feuer gestärkt worden waren, herrschten über die Tiere. Aber Jupiter, der von Zorn bewegt worden war, befahl, dass Prometheus im Kaukasusgebirge in Fesseln war.
LG