Latein Q.E.D. Übersetzung Prädikatives Gerundivum?
Hallo, ich habe eine Frage zu der Phrase "quod erat demonstrandum".
Jede Seite übersetzt es mit "was zu zeigen / beweisen war".
Keiner (außer ich ^^) übersetzt es mit: "was gezeigt / bewiesen werden musste".
Im Lateinunterricht wird einem beigebracht, dass ein Gerundivum + esse ein "Müssen" ausdrückt und man es auch immer mit "müssen" übersetzt.
Discipuli laudandi sunt / erant.
Die Schüler müssen / mussten gelobt werden.
Das "was zu zeigen war" auch eine Notwendigkeit ausdrückt ist mir schon klar, aber mir geht's um die Übersetzung mit "müssen".
Darf man q.e.d. auch mit "was gezeigt / bewiesen werden musste" übersetzen?
Und vice verca darf man ein prädikatives Gerundivum auch wie q.e.d. übersetzen?
Oppida expugnanda sunt / erant.
Die Städte sind / waren zu erobern?
Klingt doch etwas komisch, "was zu zeigen war" ist aber wieder in Ordnung hm ...
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Beide Übersetzungen sind richtig, die mit "müssen" würde ich nehmen, wenn es um einen echten Zwang/ein moralisches Muss geht - das ist bei einem mathematischen Beweis nicht so, da hat man sich die Aufgabe ja meist selbst gestellt.
In der Schule lernt man erst einmal das grobe Handwerkszeug, die hohe Schule des Übersetzens ist das nicht. Vergleiche einfach nur mal eine Profiübersetzung, z. B. von Senecas Briefen mit einer "Musterübersetzung" derselben Stelle in einem Abikurs. Da siehst Du den Unterschied!
![](https://images.gutefrage.net/media/user/NeonSchaf/1585162181066_nmmslarge__371_53_176_176_e8b56ba6ccb6c58c4c1b28481c84b5cc.jpg?v=1585162181000)
"zu zeigen. zu loben. zu glauben" drücken dieselben "Zwänge" aus, wie müssen.
Eine weitere Möglichkeit wäre: "Was es zu zeigen galt." Mit dem Verb gelten.