Latein Präsens aber wird Präteritum übersetzt?
Hallo, ich möchte mein kleines latinum machen. Es ist oft bei Caesar Texten, dass die Verben im Präsens sind aber in der Musterlösung ins Präteritum ins Deutsche übersetzt wurde. Woher weißt ich wann ich ein Verb, was im Präsens steht, ins Präteritum übersetzen muss? Gibt es da eine Regel oder wird da nach Gefühl entschieden? Und muss ich das vermerken in der Klausur ?
dankeeeer
1 Antwort
Hallo,
das nennt sich historisches Präsens und wird benutzt, um die Erzählung lebendiger zu gestalten, indem der Leser mitten ins Geschehen hineingenommen wird.
Ich übersetze solche Stellen im Deutschen oft auch mit dem Präsens - warum auch nicht? Luther hat so etwas in der Übersetzung des Johannesevangeliums aus dem Griechischen auch als Präsens stehengelassen.
Ansehen kannst Du das den Verben natürlich nicht, ob sie ein normales oder ein historisches Präsens darstellen. Das erschließt sich aus dem Zusammenhang, wenn klar ist, daß ein Geschehen aus der Vergangenheit geschildert wird.
Herzliche Grüße,
Willy
Ob es immer historisches Präsens ist, weiß ich nicht. Ich kenne nicht den ganzen Cäsar auswendig. Aber wenn in Berichten aus der Vergangenheit ein Präsens auftaucht und es nicht in einer indirekten Rede auftaucht, wird es sich in den meisten Fällen um ein historisches Präsens handeln.
Ok vielen Dank. Das heißt, bei Caesar ist immer historisches Präsens ? Und es wäre ansonsten wenn ich mir unsicher bin nicht falsch als Präsens zu übersetzten oder ?