Latein : Wie heißt der Übersetzte Satz?
hey,
ich komme bei den beiden Sätzen nicht weiter. Kann mir jemand helfen?
"Iussisti tuos urbem incendio delere, iussisti tuos me in meo lecto pauo ante lucem interficere. Num negare audes? Id agam, ut hostis iducieris newue quiescam."
Ich würde mich über jede Antwort freuen.
2 Antworten
Der Satz sollte wohl so heißen ...
Iussisti tuos urbem incendio delere, iussisti tuos me in meo lecto pauco ante lucem interficere. Num negare audes? Id agam, ut hostis iudiceris, neque quiescam.
Ähnlich wie Zephyr gebe ich dir erst einmal nur Übersetzungshilfen:
Der erste Satz besteht aus zwei AcI - beide abhängig von iussisti (du hast befohlen).
Tipp: Du musst hier nicht unbedingt einen dass-Satz verwenden, wenn du die Akkusative (= tuos - deine Leute) mit Dativ übersetzt.
incendio - Ablativ des Mittels (Frage: womit? wodurch?)
in meo lecto - Ort des geplanten Mordanschlags
pauco ante lucem - Zeitpunkt des Mordanschlags (Übersetze lux mit "Tagesanbruch")
Übersetze negare hier mit "abstreiten" ! Und verwechsle nicht audes mit audis !
hostis ist hier ein Prädikativum, übersetze "als Feind".
Zu iudiceris: Beachte, dass das Verb "iudicare = veurteilen" im Passiv steht !
neque quiescam - führt den Hauptsatz weiter, also "id agam ... neque quiescam", achte auf das Futur der beiden Verbformen!
So, jetzt bist du dran!
LG
Hallo, könnten sie mir vielleicht auch bei einer Latein Aufgabe helfen? Bei meiner neuesten Frage hat bisher noch niemand geantwortet und ich bräuchte echt dringend eine Übersetzung..
Schlag erstmal selbst eine Lösung vor. So schwer ist das nicht.
Am Anfang hast du zwei AcIs, jeweils abhängig von iussisti.
tui - "die Deinen" / "deine Leute"
Num - "etwa?"
id agere, ut - "darauf hinarbeiten, dass…"
klappt es damit besser?