Korrekte & Gute englische Übersetzung?

5 Antworten

Hallo,

ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - nach dem Motto Learning by doing! - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Hi. 

Ich interpretiere "Fotografie" als "Foto".

Mein Vorschlag: 

"Without a photo, the moment is lost forever - just as if it never existed."

Es gibt natürlich andere Varianten, auch solche mit Past Perfect im letzten Teil. (Ich habe auf das Past Perfect unter anderem wegen des Klangs verzichtet.)

Gruß, earnest


Without photography the moment is lost forever, as if it would never have existed... Oder so. Bedeutet Fotografie hier denn die gesamte Kunstrichtung oder einfach ein Foto?


Himmelsschaf  30.04.2015, 09:13

Autsch, wenn meine Lehrerin das gesehen hätte >.<

2
earnest  30.04.2015, 07:03

Eher "oder so". Kein "would" im if-Satz.

2

Without photography, the moment is lost forever, like it has never benn there?


Koschutnig  30.04.2015, 11:43

... as if it had....

1

without photography the humanity lost forver, like they never existed


ChickPea  30.04.2015, 00:59

Ohne Fotografie is die Menschlichkeit/Menschheit fuer immer verloren, so als ob sie nie existierte.

Von einem Moment zur gesamten Menschheit/Meschlichkeit ist schon ein drastischer Schritt. Obwohl, nennt sich kuenstlerische Freiheit ;)

0