Kann mir jemand dieses Zitat korrekt auf Englisch übersetzen?

5 Antworten

Siehe adabei.

Original-Stelle:

Macbeth, Act IV, scene 3, lines 209-210.

the grief that does not speak gnaws at the heart until it breaks.

The grief that does not speak whispers the o'erfraught heart, and bids it break.~ William Shakespeare

Das ist ein Zitat aus Macbeth, Akt 4, Szene 3

Da der gute Herr Shakespeare ja gottseidank englischer Muttersprachler ist, hat er es für dich übersetzt.

Give sorrow words: the grief that does not speak

Whispers the o'er-fraught heart, and bids it break.

o'er =over


adabei  12.05.2018, 19:45

:-))

http://nfs.sparknotes.com/macbeth/page_172.html

Dein Zitat ist aus Macbeth (4. Akt).

The grief that does not speak
Whispers the o'erfraught heart and bids it break.

WarumNamen  27.03.2020, 00:54

Ich hatte mal nach Übersetzungen gekuckt und da kam

"The grief that does not speak gnaws at the heart ubtil it breaks"

adabei  12.05.2018, 19:44

In etwas modernerem Englisch:

The grief you keep inside you will whisper in your heart until it breaks.