Kennt sich jemand gut mit Latein aus?
Brauche Hilfe beim Übersetzen folgenden Textes. Cursus Ausgabe A Lektion 34 Aufgabe 3
1.Artes magicae illius mulieris Multis Virus perniciei erant. 2.Amor Aeneae illi ferminae magno dolori erat. 3.Mors fratris illi viro honori non erat. 4.Ille rex superbus populo Romano magno odio erat. 5. Illi arci aves saluti fuerunt. 6.Victoria de Persis parta illi viro semper magnae curae erat. 7.Odium Romanorum illi viro semper magnae curae erat. 8.Illa mulier Caesarem sibi usui esse putabat.
Mit einer vollständigen Übersetzung würdet ihr mir sehr helfen und auch viel Zeit ersparen. Danke im Voraus
2 Antworten
- Die magischen Künste jener Frau gereichten vielen Männern zum Verderben (waren für viele Männer verderblich).
- Die Liebe des Äneas geriet jener Frau zu großem Schmerz (war ein großer Schmerz für jene Frau).zusätzliche Anmerkung: amor Aeneae kann heißen: die Liebe des Äneas(genitivus subiectivus) oder:die Liebe zu Äneas (genitivus obiectivus) --- das muss man dann aus dem Kontext ergründen
Hier geht es um einen so genannten Zweckdativ. Und nach 2 Vorbildern kannst du es nun selbst einmal versuchen. Teil mit, was dir eingefallen ist. Es wird dann mit Sicherheit korrigiert.
@volens
Und er hat nicht mitgeteilt, was dem Fragesteller eingefallen ist!
Das ist seine Reaktion auf deine übersetzten Sätze!
Viele FS glauben, gutefrage.net ist ein Ersatz für teure Nachhilfestunden.
Ich für meinen Teil halte mich an die Nutzungsbestimmungen dieser tollen Seite.
Mit freundlichen Grüßen
gerenz
Ja, ich denke, wir kennen uns gut aus.
Aber zunächst zeig uns bitte deine Bemühungen, zumindest im Ansatz!
Dann helfen wir dir gern!
gutefrage.net ist kein Aufgabenservice! Da musst du dir andere Portale suchen.
Gruß!_ gerenz