Kennt ihr Programme, die englische Texte perfekt in Deutsch übersetzen?

9 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

ich wiederhole mich gerne, solche Programme gibt es nicht!

Der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten Übersetzungsprogramme, weil:

  • Sprache lebendig ist und sich ändert
  • die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben
  • Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.
  • maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden
  • maschinelle Übersetzer weder die Grammatik
  • noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und im Englischen berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.)oder mit online-Wörterbüchern (leo, www.dict.cc, pons, etc.) selbst zu machen.

:-) AstridDerPu


punkrockboy  05.01.2011, 19:28

Die Antwort von dir hatte ich schon erwartet ;)

Und sie ist nach wie vor wahr! DH! ;)

0
AstridDerPu  21.05.2011, 22:33

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat. Hoffentlich hat's geholfen.

Danke für das Sternchen!

:-) AstridDerPu

0

Solche Programme gibt es definitiv nicht! Programme werden von Menschen, die nicht zwangsläufig sprachlich / fachlich kompetent sein müssen, mit Informationen gefüttert und ich kann mir vorstellen, dass nur festgelegt wird, welcher Ausdruck bei welcher Konstellation zu wählen ist. Das ist mit dem Sprachgefühl eines zweibeinigen Übersetzers nicht zu vergleichen. Ein guter Übersetzer informiert sich intensiv über das jeweilige Fachgebiet in der Ausgangs- und Zielsprache und berücksichtigt dabei auch die Zielgruppe bzw. den Verwendungszweck der Übersetzung sowie den Sprachgebrauch und kann Fehlinterpretationen vermeiden. Ich denke, dass Übersetzungsmaschinen höchstens einen Teil der Recherchearbeit übernehmen können. Beispiele für schlechte Übersetzungen gibt es genug, z.B. Google und die zahllosen unverständlichen Bedienungsanleitungen.

Es gibt einige, wenige MENSCHEN, die das können - aber keine Programme. Du bist übrigens jetzt gefühlt der 345 794te, der diese Frage stellt.

Ja klar...Menschen ^^

die übersetzer sind ja schön und gut durch seirios weist du aber dass es net 100% geht und warum ich empfele dir jemanden zu suchen der deutsch und englisch kann und der kann es dir übersetzen denn die ganzen redewendungen kann kein übersetzungsprogramm kennen es geht einfach net such dir nen der das übersetzen kann bei uns ist es der nachbar praktisch was ;) aufjeden fall musst du simple schreiben wenn du keinen menschlichen übersetzer hast
lg