Kann mir bitte jemand diesen Latein-Text übersetzen(Schwierigkeit Ende Klasse 7)?
Hier ist der Text:
Senatores Caesarem nimis potentem esse censebant. A Caesare diu oppressi caedem eius paraverunt. Illo autem tempore Calpurnia uxor Caesaris, mortem eius providit, dum dormit. Statim excitata Caesarem monuit: "Noli in theatrum Pompei ire, Caesar! Aut hostes te caedent!" Ita monitus Caesar tamen theatrum Pompei postridie petivit. Ibi senatores iam aderant. Tum senatores Caesarem in theatrum ductum circumsteterunt.
Es wäre sehr nett und würde mich echt retten wenn jemand das bis morgen übersetzen könnte.
LG
1 Antwort
Im Prinzip hast du alles erfasst. Ich habe an einigen Stellen nachgebessert und die Konstruktion dazugeschrieben. Offenbar seid ihr gerade beim PC. Die Übersetzungen dafür gehen wörtlich, mit Relativsatz, Konjunktionalsatz oder Beiordnung. Das hast du auch ganz gut hinbekommen.
Die Senatoren schätzten ein, dass Cäsar allzu mächtig sei. (AcI)
Da sie von Cäsar lange unterdrückt worden waren (PC), bereiteten sie seine Ermordung vor.
Aber zu jener Zeit hat Calpurnia, die Frau Cäsars, seinen Tod vorhergesehen, während sie schlief.
Sofort aufgeschreckt warnte sie Cäsar: "Geh nicht in das Theater des Pompejus, Cäsar! Sonst töten sie dich!"
Obwohl er auf diese Weise gewarnt war (PC), suchte Cäsar dennoch am nächsten Tag das Theater des Pompejus auf.
Dort waren die Senatoren schon da.
Danach umringten die Senatoren (den) Cäsar, der ins Theater geführt worden war (PC).
--- --- ---
Bitte nicht extra bewerten, es ist die 2. Antwort! Aber Antworten lassen sich besser redigieren als Kommentare.