5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Frage ist ob du damit Orthodoxe Juden (gehören zur Katholischen Kirche) oder Juden meinst.

Erstere können glaube ich kaum noch Hebräisch. Bzw. sie benutzen heute keine Bibeln nach dem Urtext mehr. Seit dem 9.Jahrhundert verwenden sie nur noch den von der Kirche angepassten Codex Vaticanus.

Juden lernen zwar Hebräisch, können aber seit 1975 kaum mehr alles verstehen. Aus Rücksicht auf die Katholische Kirche hat z.B. Google Translate einige Begriffe nicht mehr übersetzt. Wo man in einer Interlinear Bibel Apostelgeschichte 2:36 Griechisch Pfahl liest (siehe Kingdom Interlinear) wird dieses Wort keiner mehr übersetzen können. Denn hier wurde nicht Stauros als Stamm, Baumstamm oder Zaun angegeben.

Ich kenne das von vielen Menschen, denen ich in Griechisch oder Afrikans predige, dass sie Worte nicht mehr so aussprechen oder lesen sondern sie einfach übersetzen. Wenn sie z.B. in einer Interlinear oder Englischen Bibel Jehova sehen, sprechen sie Jesus aus.

Dogmen und Kirchenlehre sind also so tief verankert, dass man nicht mehr Wörter wahrnimmt.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Habe 1996-2001 die Bibel studiert. Als Bibellehrer tätig

Als Nichtjude würde ich sagen, dass er oder sie es kann, wenn die Sprache und Tanakh studiert wird. Und bei Bar Mizwa ist es, wie ich mal gesehen habe, die Aufgabe eines jüdischen Knaben, eine Passage aus der Torah in Originalsprache vorzutragen. … Also ja, abhängig vom Weg der persönlichen Entwicklung.

Ja, im Prinzip gehört es zur Religions-Ausübung, genügend hebräisch zu lernen, um diese Texte zu verstehen, bzw. die Texte im Original zu studieren bist man sie versteht.... Allerdings gibt es auch kryptische Stellen, über deren Interpretation man sich nicht einig ist...

Wenn er Hebräisch kann, ja! - Verstehen ist was anderes, dazu braucht man Gottes Hilfe, weil viele Bibelbücher für die meisten verschlossen" sind.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung
Roentghen  09.02.2022, 12:27

Nein!

Heutige Hebräisch Sprechende können nicht alles verstehen, was die Grundtexte an Worten auf Hebräisch wiedergeben.

Sprache wandelt sich und so auch das Hebräische.

Dasselbe bei Alt-/Koine-Griechisch. Heutige Griechen kennen manche Worte des Neuen Testaments einfach nicht.

2

Altes Testament und Thora sind vergleichbaraber die alten Bibeltexte sind nicht unbedingt in hebräisch. Wer lesen kann, kann auch verstehen.