Jesaja 42 Übersetzung?
Ich möchte Fragen, welche Übersetzung von Jesaja 42 besser ist:
Walobrach-Übersetzung:
Jes 42, 1 Sehet! Das ist mein Diener, den ich Stütze, mein Geliebter; / das ist mein Erwählter, an ihm finde ich Gefallen. Ich habe meinen Geist auf ihn gelegt, / er bringt den Völkern das Recht.
Jes 42, 2 Schreien tut er nicht und Lärm macht er auch nicht / und lässt seine Stimme nicht auf der Straße erschallen.
Jes 42, 3 Das Rohr, das er nicht zerbricht, ist geknickt / und er löscht nicht aus, den glimmenden Docht; / wahrlich, er bringt das Recht.
Jes 42, 4 Weder wird er Müde noch bricht er zusammen, / bis das Recht auf der Erde von ihm begründet wurde. / auf sein Gesetz warten die Inseln.
Universität Innsbruck:
Jes 42,1 Seht, das ist mein Knecht, den ich stütze; / das ist mein Erwählter, an ihm finde ich Gefallen. Ich habe meinen Geist auf ihn gelegt, / er bringt den Völkern das Recht.
Jes 42,2 Er schreit nicht und lärmt nicht / und lässt seine Stimme nicht auf der Straße erschallen.
Jes 42,3 Das geknickte Rohr zerbricht er nicht / und den glimmenden Docht löscht er nicht aus; / ja, er bringt wirklich das Recht.
Jes 42,4 Er wird nicht müde und bricht nicht zusammen, / bis er auf der Erde das Recht begründet hat. / Auf sein Gesetz warten die Inseln.
2 Antworten
Beides sind KEINE Bibelübersetzungen.
"Universität Insbruck" scheint die "Einheitsübersetzung" zu sein.
Unter "Walobrach" finde ich so überhaupt nix. Tippfehler vielleicht? 🤷♂️
Leider tummeln sich hier viel zu viele Elche. (Sic!)
Wäre die zwote Frage schon online gewesen wäre es klar gewesen.
...und wenn immer wieder MODs fachlich korrekt beantwortete Fragen einfach so löschen darf man sich nicht wundern, dass man GFN nicht wirklich als Wissenquelle betrachten darf.
Im Prinzip geht es hier nur um Punktesammeln und Klicks. They get what they want. 🤷♂️
Im Flomores steht:
Flo 5, 1 Jemand kam zu Jojumeh von Keph und fragte ihn: „Bist du der Prophet, der in der Torah vorhergesagt wurde?“ Jojumeh sagte: „Ich bringe nicht mein Gesetz zu euch.“
Flo 5, 2 Da fragte der Mann: „Bist du ein Prophet?“ Jojumeh sagte: „Ich bin ein Mensch wie du.“
Flo 5, 3 Der Mann sagte: „Nein! Du bist ein Lügner! Welch Lügen du verbeitest!“ Jojumeh sagte: „Das Lügen ist eine schlimme Sache. Niemals könnte ich fleboforen zu Lügen.“
Flo 5, 3 Leset und verstehet. Jojumeh von Keph, ein weiser Mann, ein Mann mit Wissen, er, der Sohn von Flomores, er weiß, was die Menschen glaube und er weiß, was sie behaupten und er weiß, dass sie Unrecht haben und in Geduld versucht er sie zu überzeugen, dass sie Unrecht haben.
Sollte ich auf deine Nachricht reagieren?
Hast du auch einen Nachweis für die Existens dieses Textes? Irgend ein Link, der zeigt, dass du das nicht erfunden hast?
Sollte ich auf deine Nachricht reagieren?
Hast du doch schon?
Ich lese immer die Schlachter-Übersetzung, da sie sich am nähersten am Grundtext befindet oder die Elberfelder Edition CSV Hückeswagen.
Nur weiß ich nicht auf welchen Bezug du meinst, welche besser ist.
Meinst du die Verständlichkeit oder allgemein?
Im Allgemeinen, also der Inhalt oder die Formulierung.
dann sind beide die ich genannt habe eigentlich sehr gut, beide haben Querverweise mit Bibeltexten und auch Worterklärungen, wenn du sie online liest ist es sehr einfach! Hoffe das hilft lg
falsch, das ist der Pfosten mit dem tagesaktuellen Account und seinen frei erfundenen Bibelübersetzungen. Er ist 15 und wohnt noch bei seinen Eltern.
da sie sich am nähersten am Grundtext befindet
Da sie den Textus Receptus als Übersetzungsvorlage verwendet, ist das inkorrekt.
Ne, ein Troll, der immer die gleiche Frage (Jesaja 42) mit einer erfundenen Bibelübersetzung stellt. Diesmal wurde die Meldung komischer Weise abgelehnt...