Jemanden versetzen auf Englisch?
Wenn jemand wortlos nicht zum Treffen kommt, dauernd (grundlos) absagt und unzuverlässig ist. Ich finde einfach keine Übersetzung dafür.
4 Antworten
bei dict.leo.org
to move so./sth. | moved, moved | jmdn./etw. versetzen | versetzte, versetzt |
to stand so. up [ugs.] jmdn. versetzen | versetzte, versetzt |
to blow so. off [ugs.] (Amer.) - not keep an appointment jmdn. versetzen | versetzte, versetzt | - Verabredung nicht einhalten
to flake on so. [sl.] - not keep an appointment jmdn. versetzen | versetzte, versetzt | [ugs.] - eine Verabredung nicht einhalten
Hallo,
neben einem Blick in ein gutes (online) Wörterbuch, wie dieses hier https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/versetzen, hilft nicht nur bei der Übersetzung, oft steht auch kursiv und in Klammern der Bereich, in dem das Wort verwendet wird, dahinter.
Daneben empfehle ich einen Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary, z. B. in diesem hier: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/stand-up_2?q=stand+up
AstridDerPu
In Filmen und Romanen habe ich schon Formulierungen wie „ditching someone“ oder „leave out in the cold“ mitbekommen. Bei ersterem hätte ich persönlich aber das Gefühl, dass es mehr in die Richtung von „jemanden abservieren“ geht.
- jemanden versetzen: to stand sb. up
- unzuverlässig: unreliable, untrustworthy
- absagen: to cancel, to call off, to take a rain check
Einen gemeinsamen Ausdruck für alles zusammen gibt es jedoch nicht. Ohne ein Wort nicht zu einem Treffen zu kommen ist auch offensichtlich etwas anderes als eine (grundlose) Absage.
In einem Satz etwa:
He often missed our meetings without any excuse, or took a rain check without explanation, and was generally unreliable.