Ist hier eher "can" (dessen Nebenform to be able to)oder "may" (dessen Nebenform to be allowed) idiomatisch?(Deutsch auch)?
"After I've cocked the gun, you ????? (to) caress her again.
Allerdings auf was bezieht sich "her" ? Ist GUN personalisiert SHE?
Nein. Ein Tier oder weiblicher Mensch
3 Antworten
Was immer das für eine Geschichte ist, für mich ist es logischer, dass "can" hier in Richtung Erlaubnis geht.
Ohne den genauen Zusammenhang zu kennen, kann man das aber nicht mit Bestimmtheit sagen.
logischer Kontrast? - es ist wohl eher "Kontext" gemein. So viel zu Deutsch.
Ich hatte eigentlich vermutet, dass es sich bei dem Satz um eine Art Anmache handelt - Slang.
Nee,Kontrast ist schon als Gegensatz gemeint. Was meintest du denn vorhin? Nein,Anmache nicht,eher Trost. "cock the gun" ist kein Phallussymbol.
Was spricht gegen Gelegenheit? Warum eher Erlaubnis?
Bei to caress (oder irgendein anderes Verb) kommt weder can noch may davor, da diese kein to erfordern. Das wäre dann tatsächlich you are allowed to
Nein, das denke ich nicht. Zumal du die Frage auch einfach verständlicher schreiben könntest. Was erwartest du??
Sorry - ist wohl eine weibliche Person. Ein Blick ins Profil lohnt sich.
Passend ist beides, idiomatisch keins davon. Außer da fehlt Kontext, den du uns nicht lieferst.
Logischer im Kontrast wozu? Danke.Die Frage ist übrigens auch für Deutsch interessant,danke.
Es geht um Sterbehilfe,danke.