„If it’s just me, I wing it“, übersetzung auf deutsch bitte?
Hallo könnte mir bitte jemand bei der Übersetzung des Satzes helfen?
Die Übersetzung auf Google ergab keinen Sinn
Danke und LG
3 Antworten
DeepL übersetzt das mit:
"Wenn ich allein bin, dann improvisiere ich."
Und das dürfte auch gut hinkommen.
Bei Pons finde ich auch die Übersetzung:
Etwas aus dem Ärmel schütteln.
Wenn's nur ich bin, improvisier ich/mogel ich mich irgendwie durch.
Da fehlt halt jetzt der Kontext, sonst könnte man das noch passender übersetzen.
Ja genau, sowas könnte es auch sein. Kommt eben echt auf den Kontext an.
Warum ist es so furchtbar schwer zu verstehen,
dass man bei Übersetzungen einen Kontext braucht?
kann diese frage leider nicht beantworten, da es für mich nur schwer ist... nicht furchtbar schwer...
...das bedeutet, dass man den Zusammenhang kennen muss.
Und das ist deshalb so, weil es sonst schwer gedeutet werden kann, wie genau der Satz gemeint ist. Egal, improvisier' einfach! ;)
Vielleicht:
"Wenn sonst keiner mit macht, muss ich eben improvisieren"
Aber das ist ins blaue geraten...