Hey Leute wir haben gerade das Buch Faust als Thema im Unterricht und wir müssen ständig iregndwelche Reden oder Monologe von ihm in das heutige Deutsch?
übersetzen. Diese Rede Fausts fäält besonders schwer! Ich bitte um Hilfe!! Diese Textstelle ist in das heutige Deutsch zu übersetzen
Du bist dir nur des einen Triebs bewußt, O lerne nie den andern kennen! Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust, Die eine will sich von der andern trennen; Die eine hält, in derber Liebeslust, Sich an die Welt mit klammernden Organen; Die andre hebt gewaltsam sich vom Dust Zu den Gefilden hoher Ahnen. O gibt es Geister in der Luft, Die zwischen Erd und Himmel herrschend weben So steiget nieder aus dem goldnen Duft Und führt mich weg zu neuem, buntem Leben! Ja, wäre nur ein Zaubermantel mein, Und trüg er mich in fremde Länder! Mir sollt er um die köstlichsten Gewänder, Nicht feil um einen Königsmantel sein.
2 Antworten
Könnte das eine Hilfe sein:
ich habe es mir angeguckt, aber es hat mir nicht wirklich geholfen
trotzdem Danke☺
Hallo,
wie wäre folgende Übersetzung?
Du kennst bisher nur die irdische Seite des Lebens, die sich an das sinnlich fleischliche klammrt. Es gibt aber noch eine zweite, die ich deutlich spüre und die mich ruft. Ich spüre beide Seiten in mir und das fühlt sich, als hätte ich zwei Identitäten in meiner Brust.
Besser und leichter ist, du lernst diese andere Seite nie kennen, denn es ist wie der Ruf der Ahnen aus himmlischen Gefilden und dieser Ruf erzeugt eine unstillbare Sehnsucht nach diesem Bereich des Lebens.
Ich ahne, dass dieser Bereich bunter und lebendiger ist, deshalb bitte ich alle Kräfte zwischen Himmel und Erde, führt mich auf den Weg dorthin.
Wenn ich zaubern könnte, würde ich mich in diese fernen Bereiche hinein zaubern. Dafür würde ich sogar meinen Königsmantel hergeben.
Alles Gute...
omg vielen Dank
ich finde es klasse, dass es Menschen wie dich auf diesem Forum noch gibt😊