Französisch, kann bitte jemand schauen ob ich Fehler habe ?
Könnte jemand eventuell kurz über den Text fliegen und vielleicht meine Fehler korrigieren(vertraue google übersetzter nicht ganz :D)?
Freue mich wirklich sehr über jede Hilfe, muss mich nämlich jetzt besonders in französisch anstrengen

2 Antworten
son problème
…c’est pourquoi il se retrouve souvent dans des situations difficiles.
…fille, il se met toujours à rire, il ne peut pas faire autrement…
…déteste la France…
Henric a eu le coup de foudre pour Valérie et en est tombé amoureux en la voyant pour la première fois
Il est tellement amoureux qu’il n’arrive pas à sortir un mot en sa présence.
(einige Sätze in der Mitte verstehe ich nicht)
Johannes est son meilleur ami…
N’est pas musical…
…a le sens de l’humour…
…ses cheveux sont bruns….
C’était une courte….
Du hast geschrieben, C'est sont problèmes, es würde aber heissen c'est un problème/ ce sont des problèmes..
Henric détèste la France. (wenn er Frankreich hasst) oder Henric détèste le français (wenn er Französisch hasst.)
Ich hoffe, das hat dir ein wenig geholfen, ich habe selber auch nicht Französisch als Muttersprache, aber lerne es schon sehr lange in der Schule.
Ich würde eher sagen, Henric est tombé amoureux directement..
Henric n'est pas musicale.
.. et il a un sens d'humour..
C'était un court description de...