Französisch Text,Grammatik?
Ich habe meinen Text nun überarbeitet(nicht ganz fertig).
Sind noch GROSSE Fehler drin ?
Wir haben passé composé und imparfait im Unterricht, falls das jemand wissen will.
Bitte schreibt mir wenn weitere Fehler da sind.
Könnt ihr mir bitte das noch übersetzten:
"Er kann nicht mehr warten zu essen
"Der Abend war gerettet." ?
4 Antworten
Hi, wir hatten das grade. Du hast teilweise die Vergangenheit vergessen und manchmal beim pp und im die Endungen nicht richtig
... dans les placards ....
Manches erscheint mir unlogisch, aber dafür müsste man wissen, was das auf Deutsch alles heißen soll.
Il ne peut pas attendre pour manger. La soirée était sauvée!
Il ne peut pas attendre à manger.
Le soir était sauvé.
1. aussi kannst du weglassen
2. il ne l'a pas appelée
3. dans les placards
4. il a beaucoup de faim
5. ... bonne idée:
6. pizza d'ananas et jambon
7. au fin fond du ...
Das wäre m. E. noch verbesserungsfähig.
Il ne peut pas attendre à manger.
Le soir était sauvé.
il a beaucoup de faim
Diese Vorschläge sind eindeutig falsch !
Toll, dass gleich alles eindeutig falsch ist, wenn man ein Drittel der Sätze vielleicht nicht 100%-ig richtig übersetzt hat...
"Der Abend war gerettet" habe ich schon verbessert (s. deine erste Frage): La soirée (Dauer!) était sauvée.
"Er kann nicht mehr warten zu essen": "Il ne peut plus attendre" genügt, denn man ja weiss, worum es geht.
Wenn du das doch genauer machen willst:
ll est impatient de manger
dans le placard oder dans les placards