Englisch Berufsbezeichnungen wann management assistant„in“ „for“ job.. ?
Wann benutzt man in und wann for ?
z.B
„Management assistant for tourism and leisure“
abee Management assistant in advertising..
Wann brauche ich for und wann in? woran erkenne ich das
1 Antwort
Hallo,
da die Schul- und Ausbildungssysteme in England und Amerika völlig anders sind als in Deutschland ist die Übersetzung von Berufsbezeichnungen immer schwierig.
Die Empfehlung der DIHK ist kaufmännische Berufe mit der englischen Bezeichnung “... Management Assistant" oder "Management Assistant in ..." zu übersetzen.
(siehe: marina-zvetina.de/download/DIHKkaufmann_clerk.pdf)
(siehe auch: https://www.thm.de/site/images/sprachenzentrum/englische_berufsbezeichnung-data.pdf)
Gängig sind für Bürokauffrau/mann
- Office Management Assistant
- office manager
:-) AstridDerPu