En, y (Französisch)?
Sind diese Pronomen wenn der Fall für ihre Benutzung gegeben ist zwingend? Ich meine wenn ich ab sagen will ich habe Käse hieße das ja: "J'ai du fromage" . Wenn ich das ersetzen will kann ich dann auch sagen: "J'ai de lui" indem ich das indirekte Objektpronomen verwende oder müsste ich für die Ersetzung zwangsweise "en" nutzen?
3 Antworten
- "en" ersetzt alle DE-Ergänzungen, aber nur für Sachen:
Je mange du fromage = j'en mange.
J'ai besoin de l'aide de Paul = J'en ai besoin.
J'ai besoin de Paul = j'ai besoin de lui
- "y" ersetzt alle Ergänzungen mit anderen Präpositionen, aber nur für Sachen:
Je vais à Paris = j'y vais.
Je monte sur la table = j'y monte.
Je pense au problème = j'y pense.
Je pense à Marie = je pense à elle.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Aber nicht mit dem Wemfall verwechseln!
Je donne une pomme à Paul = Je lui donne une pomme.
J'explique la grammaire aux élèves = je leur explique la grammaire.
Ist es für dich klar genug?
Die Verwendung richtet sich danach, welche präpositionale Ergänzung bzw. Objektergänzung ersetzt werden soll - Ergänzungen mit "de" werden durch "en" und solche mit "à" durch "y" ersetzt.
Das beantwortet schon die Frage, ob man "zwangsweise en" verwenden muss.
Nein. Das war ein Beispiel. Meine Frage ist ob man zwangsweise "en" bzw "y" verwenden muss oder wenn man entsprechend ersetzen will auch die indirekten Objektpronomen verwenden kann
Ja, ein mögliches Beispiel: <Je viens de chez lui>. Wobei "lui" dann aber das betonte Personalpronomen ist.
"J'ai de lui" ist nicht richtig. Kann dir leider nicht erklären wieso, aber es hört sich falsch an, da bin ich mir zu 100% sicher. Korrekt wäre "J'en ai". Und ja, wenn du das Wort ersetzen willst, gibt es keine Alternative zu en und y.
+1 J'ai de lui" ist nicht richtig! Vermutlich war "J'ai besoin de lui" gemeint".
Das ist nicht meine Frage