deutsch - englisch! dialog

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

EDIT

jetzt merk ichs erst... meine Übersetzung stimmt nicht ganz ^^ hab mich selbst nicht an meine Regeln gehalten. Die Zeit darf NICHT mit am/pm angegeben werden, sondern muss in der 24-STunden-Form angegeben werden, da man sonst vom Original weggeht. Also, nicht 8:03 pm, sondern 20:03 - besser das bitte noch auch =D

I want two tickets to Dover.

Do you want need a single ticket or also a return ticket?

I want two single single tickets as we want to go back (bzw. drive back, aber drive wär halt eher fahren - und die wollen hier ja mit dem Zug zurück usw... ich würde go back nehmen) to Germany.

That makes 21 €. The next train leaves at 10:45 am.

We want to eat something before. Is there another train in the afternoon?

No. The next train will leave at 6:27 am (Abhängig davon ob du oben beim 10:45 die am/pm Version nimmst oder nicht. Es sollte halt immer einheitlich sein). Should I reserve two seats?

That would be kind. From which platform will the train leave?

The train will leave from platform 7 and you should be there in time.

That is okay. When will the train arrive in Dover, as we want to get the evening ferry boat to Calais.

The train will be in Dover at 8:03 pm, so it is no problem to get the evening ferry boat.

Thank you, good bye!

 

--------

 

bei einer Übersetzung ist es wichtig, dass man sich so genau wie Möglich an die Vorgabe hält - bezüglich der Wortwahl, des Tonfalls, der Reihenfolge usw.. Man sollte nichts hinzufügen und nichts weglassen. Und es sollte alles immer "Einheitlich" sein - also nicht einmal eine 20:03 Zeitangabe, und später eine 7:15 pm Zeitangabe.

 

Wünsch der kleinen viel Glück :-)