(DaF) schon/erst/noch: wie benutzt man diese?

Wotquenne  25.09.2024, 10:11

Hm.... Welches ist denn Deine Muttersprache? Vielleicht ist es dann leichter zu erklären.

labyrinthmauer 
Beitragsersteller
 25.09.2024, 10:15

Ich bin Thai, aber du kannst mir auf deutsch erklären. 😉 vielen dank 🙏

2 Antworten

Der erste Lückensatz ist falsch. Die Lücke müsste NACH dem „nur” stehen. Und dann ergibt zusammen mit dem zweiten Teil des zweiten Satzes nur „NOCH” einen Sinn.

Beim zweiten Lückensatz erkennt man an „...und wir haben noch zwei Koffer zu packen”, dass jemand unter Zeitdruck steht und sich darum beeilen muss.

Darum kann dort in der Lücke nur „SCHON” stehen. Das zeigt, dass die eine Stunde bis zur Abfahrt des Busses knapp ist. Gäbe es keinen Zeitdruck, könnte man auch schreiben „Der Bus fährt erst in einer Stunde”.

Dann könnte der ganze Dialog so aussehen:

„Mach langsam! Es ist noch genug Zeit. Der Bus fährt erst in einer Stunde und wir können noch gemütlich einen Kaffee trinken.”

Es gibt nur eine einzige korrekte Lösung für Deine beiden Beispiele:

»Beeil dich! Es ist nur noch wenig Zeit [übrig]. Der Bus fährt schon in einer Stunde und wir haben noch zwei Koffer zu packen.«

Vielleicht hilft es Dir, wenn Du die Sätze erst kurz ins Englische übersetzt:

»Hurry up! There is only little time [left]. The bus already leaves in an hour and we still have two suitcases to pack.«

Der Umweg über das Engtlische ist momentan tatsächlich das Beste, was mir einfällt. Aber vielleicht hat hier ja jemand noch eine andere, eine bessere Idee… ;-)