Bitte Hilfe bei Lateinübersetzung?
Es geht um die Indios Südamerikas. Aus Vespucci, Mundus novus 5
Corpora enim habent magna, bene proportionata et colore declinantia ad rubedinem. Quod eis accidere puto, quia nudi incendentes tingantur a sole.
Mein Übersetzungsversuch:
Die großen Körper sind nämlich gut gebaut und die Farbe nähert sich an eine Röte zu. Weil ich glaube dies geschieht, weil sie gefärbt werden durch das Anzünden der Sonne.
2 Antworten
Corpora enim habent magna, bene proportionata et colore declinantia ad rubedinem. Quod eis accidere puto, quia nudi incendentes ting(u)antur a sole.
Sie haben nämlich große Körper, die wohlproportioniert sind und von einer Farbgebung, die zum Rötlichen neigt. Ich glaube, das widerfährt ihnen, weil sie nackt und der Hitze ausgesetzt von der Sonne gefärbt werden.
Bleibt gesund und vernünftig!
Arnold
Heißt nudi nicht nackt? Im Italienischen zumindest.
nähert sich an eine Röte zu. - Das ist kein Deutsch: geht in Richtung Rot
ich dachte das habent mit sind übersetzt wird, weil habere ja manhcmal mit esse übersetzt wird
weil habere ja manhcmal mit esse übersetzt wird
Daran kann ich mich nicht erinnern.
Aber unterdessen hast du ja "Hilfe" nach deinem Gusto erhalten und brauchst nur noch abzuschreiben.
Und wo ist das habent geblieben?
Fang mal damit an :-)