Apfelschorle in english?
Apfelsaft ist ja Apple Juice.
Aber irgendwie finde ich online keine übersetzung für Apfelschorle.
Apfelschorle ist ja nur saft mit wasser, nennt man dass dann 'Apple juice with water' oder gibt es was einfaches.
Translate sagte Spritzer oder so aber Spritzer aind auch etwas im deutschen oder? Keine ahnung.
5 Antworten
Servus,
Das englische Wort dafür wäre wie von dir gesagt "spritzer". Allerdings sind Schorlen (auch Weinschorlen) im Ausland nicht weit verbreitet. .evtl. kann dein Gegenüber nichts damit anfangen und du musst es ihm erklären.
In Mexiko wurde ich sogar ausgelacht, weil ich Rotwein mit Wasser gepanscht hab.
Ich vermute das das wort "Spritzer" aus dem deutschen kommt. Wie eben z.b. auch das Wort Kindergarten. Das wird dann deutsch geschrieben, aber Englisch ausgesprochen.
Achja eins noch. Falls sie "Spritzer" nicht kennen. Dann sag nicht "Apple juice with water". Sondern unbedingt "Sparkling Water". Die hauen dir sonst sehr sicher Leitungswasser rein. Das musste ich auch auf die harte Tour lernen.
Chatgpt sagt: "Apfelschorle" wird auf Englisch als "apple spritzer" oder "apple spritz" übersetzt.
Jupp, spritzer ist, meiner Erfahrung nach, die allgemeine Übersetzung für Schorlen.
Ich habe gerade gelesen dass die gar keine Apfelschorle kennen, hab mir da nie Gedanken drüber gemacht. Das ist anscheinend so ein deutsches, österreichisches Ding. In anderen Ländern wie Türkei und so hab ich das auch noch nie gesehen, nur als Saft halt
Willldd?? Ich dachte das ist son normales ding wenn purer apfelsaft für leute zu apfleig ist im moment.
Ja dachte auch das wäre so ein internationales Getränk 😂😂
Schorle. Es gibt kein englisches Wort dafür. Sagt jedenfalls Wikipedia.
apple spritz
or apple juice with sparkling water
Wild.