~ Latein Übersetzung ~

6 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

"Voces et arma et multitudo virorum Romanos terruerunt."

Voces, arma und multitudo bilden das Subjekt

virorum ist das Genitivattribut zu multitudo (der Menschen/an Menschen; oder einfach Menschenmenge)

terruerunt ist das Prädikat

Romanos ist das Akkusativobjekt

Du musst jetzt nur zusammensetzen, wer wen erschreckte :-)

Vale!

Das Geschrei und die Waffen und die Vielzahl der Männer versetzten die Römer in Schrecken.

Ist schon eine Weile her bei mir.. Aber könnte es nicht folgendes bedeuten?

Die Stimmen und Waffen und die vielen römischen Männer erschreckten sie?


Volens  15.04.2015, 16:38

Nein, leider nicht. Romanos ist Akkusativobjekt und gehört nicht zum Subjekt, auch wenn du richtige Antworten wegbeanstandest!

Es ist fatal, wenn Anfrager durch bewusst falsche Antworten verunsichert werden.

Satzbau: 

Voces et arma et multitudo virorum // Romanos // terruerunt.