Englisch Alkohol verbieten Übersetzung?

2 Antworten

Grundsätzlich gleich,

  • vielleicht etwas mehr auf Sachen und Aktionen bezogen: to prohibit + prohibition
  • auch auf Personen bezogen: to ban.

Beispiele:

  • Smoking is banned/prohibited in/by the pub. (Aktion)
  • Alcoholic beverages (are) strictly prohibited in public. (Sache)
  • Peter is banned from entering the pub. (Er hat Hausverbot, vielleicht weil er immer schon betrunken erscheint und dann für Krawall sorgt.)
  • Mr. Bean is banned from driving for nine months.

Richtig ist beides. "prohibt" klingt für mich etwas hochgestochener und wirklich nach "per Gesetz verbieten". (Denke an die Zeit der "Prohibtion" in den USA.)