Warum haben Muslime nicht Gegenderte Namem?
Z.b
Alexander - Alexandra
Emanuel - Emanuela
Martin - Martina
Frank - Franka
Franz - Franziska
Usw... usw...
Aber bei muslimischen Namen sehe ich das nie? Gibt es sowas dort auch?
Z.b Aischa - Aischen oder so?
4 Stimmen
5 Antworten
Gibt es sehr selten. Zu der Seltenheit gehört zum Beispiel Ali - Aliya.
Die gibt es
Zb
Nur => Nura
Ward (weiblich und männlich)
Mohamad => Hamide
Said => saide
Basim => basma
Amin => amina
Slam => slama
Amal (weiblich und männlich)
Yasmin (weiblich und männlich)
Hanan (weiblich und männlich)
Zein=> Zierde
Adel => Adela oder adile
Wäre auf jeden Fall sinnvoll das nicht zu haben. Gegenderte Namen sind billig sinnlos, weil Geschlechter im Alltag ja irrelevant sind.
Doch, sowas findet du auch im arabischen:
Baschir - Bushra
Jamil - Jamila
Halim - Halima
Hakim - Hakima
Karim - Karima
Nur - Nura
Salim - Salima
Samir - Samira
Amin - Amina
Hussayn - Hussayna
Habib - Habiba
Maymun - Maymuna
Khaled - Khouloud
Malek - Malika
Yassar - Yusra
Yaman - Yumna
Zayn - Zayna
Zahid - Zahida
Ich wüsste jetzt keine weibliche Form von Werner, Wolfgang oder David. Und gibt es männliche Katharinas?
Scheint kein spezifisches Problem arabischer Namen zu sein.