Hallo Leute!
Ich habe ein Problem bei einer Latein Übersetzung aus dem Buch Prima Brevis. Könnt ihr mir vielleicht helfen?
Es geht um den Text auf S.64 in der Lektion 13. Ich komme mit dem einen Satz nicht ganz klar. Der Satz lautet:
Multi te, imperator nobilis, servum Cleopratrae vocant; nam cum apud reginam es, ei placere studes eamque magnis donis delectas.
Den Teil vor den Semikolon habe ich schon übersetzt: Viele nennen dich, berühmter Feldherr, einen Sklaven Kleopatras;
Bei dem zweiten Teil glaube ich, dass es im deutschen so heißen müsste; Denn immer wenn du bei der Königin bist, bemühst du dich, ihr zu gefallen und du erfreust sie mit großen Geschenken.
Hierbei gibt es ein problem: apud reginam ist Akkusativ, ich habe es allerdings mit einem Dativ übersetzt. Kann mir da bitte jemand helfen???
LG Lucy