Mit 15 Jahren kannst du mit dem spanischen Führerschein "AM" bis 50ccm fahren, jedoch bis zum 18. Lebensjahr keinen Beifahrer mit diesem Schein befördern.

Die Preise sind ungefähr wie folgt:

TEORICO ESPECIFICO: 50 € (Anmeldegebühr/Theorie)
CLASES DE MANIOBRAS: 19 € (Fahrstunde)
EXAMEN DE MANIOBRAS: 50 € (praktische Prüfung)
Tasas de tráfico: 90,30 € (theoretische Prüfung)

Mit 16 kannst du dann den europäischen A1 machen.

Die Frage ist aber: sprichst du fließend Spanisch? Könnstest du die span. Theorie bestehen? Kennst du die spezifischen spanischen Verkehrsregeln (Kreisverkehre, praktisch kein Rechts vor Links, Vorfahrtsstraße, wenn kein Schild, Bedeutung blauer oder gelber Seitenstreifen, "Red básica"-Schild für wichtige Einfallstraßen mit Halteverbot, kein Gehwegparken, auch nicht für Mofas, Auffangzonen für Zweiräder vor Ampeln, ...)? Kannst du den Text unter spanischen Verkehrsschildern übersetzen ("días de lluvia", "sólo camiones", "sólo descarga", "9-14 laborales", ...)?


...zur Antwort

Das sind eben Akkusativ- (objeto directo) und Dativ- (objeto indirecto) Pronomen.

Hier z.B. mit 2 Objekten:

Juan le da el libro a María = Juan gibt María das Buch.

  • Juan = Subjekt (derjenige, der die Aktion im Verb macht)
  • Le ... a María = Dativobjekt (indirecto; der Begünstigte bzw. Leidende)
  • El libro = Akkusativobjekt (directo; der passive Part).

Wichtig ist hier das "le" (ihr). A María ist dagegen ein Zusatz. Der könnte auch weggelassen werden, wenn schon klar.

Diesen Satz kann man nun auch verkürzen, indem man die Personalpronomen nimmt. Juan (él; Nominativ), le ... a María (le; Dativ), el libro lassen wir noch.

(Él,) le da el libro = Er gibt ihr das Buch.

Wenn wir auch das Akkusativpronomen nehmen (lo für el libro) muss man den Satz umstellen und die 3. Person des Dativpronomens wird zu "se":

(Él,) se lo da = Er gibt es ihr.

Das Nominativpronomen kann immer weggelassen werden, solange dadurch keine Verwechslungsgefahr besteht (z.B. wenn bei manchen Zeiten die 1. und 3. Person Einzahl gleich sind; jedoch nur bei wirklicher Verwechslungsgefahr).

Das ist ja schonmal schwieriger. Hast du konkrete Fragen oder Beispiele?

...zur Antwort

Die Phönizer nannte im zweiten Jahrtausend vor(!) Christus die iberische Halbinsel i-spn-ya, die Römer machten Hispana draus, was später zu España wurde, während der maurischen Besetzung vorübergehend zu Isbaniya. Es handelt sich aber um ein und das selbe Land, nur dass sich Portugal eben später herausentwickelte.

Jetzt aber soweit zu gehen, und zu sagen, dass Spanien (Hispania, i-spn-ya) erst im 11. Jahrhundert gegründet wurde, ist eben ähnlich, wie zu sagen, dass Deutschland erst mit Ende des 2. Weltkrieges oder mit dem Mauerfall entstand.


España wurde im 7. Jahrhundert auch in literarischen Werken als "Mutterland" genannt, dennoch war der Begriff "España" zunächst nicht durchgehend, weil er je nach Dialekt anders gesprochen wurde. Die spanische Sprache entwickelte sich gerade, aber ob das nun España, Spania oder wie auch immer war, bedeutet das auf Deutsch genauso Spanien.


...zur Antwort

Etwas deftig in der Aussprache, wie oft im Spanischen. Da wird kein Blatt vor dem Mund genommen. Aber der Satz ist schon fast ein Sprichwort für (auf's politisch korrekte Deutsch gemünzt): Jemand, der dich erniedrigt, ist dir (von dem Augenblick an) scheißegal.

...zur Antwort

Worten, Media Markt und Carrefour sind die günstigsten, was Electronik angeht.

Bei Lebensmitteln oder als Supermarkt ist mir Carrefour am Liebsten, denn er hat sehr günstige Sachen (Eigenmarke Discount), gute Qualität zum günstigen Preis (Marke Carrefour) und dazu alle Markenartikel.

Lidl ist gut vom Preis, aber sehr beschränkt im Sortiment. Klar, ein Lidl hat eben 6 Kassen, ein Carrefour um die 40 oder mehr. Das ist schon eine andere Klasse.

Sehr beliebt war eigentlich Mercadona, aber die haben sich weg von vorwiegend Made in Spain nun auf billige Ware umgestellt, d.h. die Erdnüsse kommen aus China, es gibt sogar Fisch aus dem Pazifik, der auch über China kommt (was ja in Deutschland mittlerweilen die Regel ist). In Spanien kommt normal alles entweder von der spanischen Flotte oder vor Südamerika und wird in Spanien verarbeitet. Oft natürlich auch regional gefangener Fisch. Nachdem man bei Mercadona auch im Pferdefleischskandal fündig geworden ist (sonst eigentlich nur ausländische Supermarktketten oder in der IKEA-Kantine) und auch bedenkliche Inhaltsstoffe in Kosmetik auftauchen (früher ware die Mercadona-Kosmetik ein Kassenschlager und hochwertig) hat man die Marke wohl kaputtgespart.

Ich bin zu Carrefour übergewechselt: kein Skandal, es gibt alles in verschiedensten Mengen und Darreichungsformen und alle Marken sind vertreten zzgl. eben die 2 Carrefour-Marken mit günstigeren Preisen. Dazu Bonus beim Tanken und Rabatte mit der Kundenkarte zzgl. 1-10% welche sich auf einem Konto ansammeln, welches als Bonus-Check alle 3 Monate als Gutschein gutgeschrieben werden.

...zur Antwort

Kommt drauf an, auf was du stehst. Nerja hat jetzt zwar ein paar Discos aber es sind eher die Pubs mit englischer Livemusik, die dort typisch sind.

In Málaga-Stadt hast du unendlich viele Clubs. Allerdings geht das Nachtleben sehr spät los. Vor eins bekommst du da sogar oft einen Drink gratis, ab 2 kommen schon ein paar Leute und ab 3 bilden sich vor jedem Club Schlangen.

In Málaga-West und am östl. Ortsrand von Torremolinos (zu Málaga hin), findest du die größte Häufung an Salsa-Discos. Da geht's meist schon ab 0:30 oder 1:00 Uhr gut zu.

In Torremolinos hast du viele Strandbars und Strand-Discos. Danach schließt Benalmádena an, an dessen Yachthafen Puerto Marina sehr viele Discos sind. Da ist auch viel los dann.

Aber wie gesagt: es geht sehr spät los, was normale Clubs und Discos sind. In der Stadt ist schon sehr viel Trubel los, auch zum Abendessen, aber vor Mitternacht macht kaum ein Club auf und bis die Leute eintrudeln dauert es. Dafür geht's dann auch bis zum Morgengrauen.

...zur Antwort

Hallo, in Marbella, Benalmádena oder manchen Stränden von Nerja z.B. ist relativ viel los, weil ziemlich touristisch und die Strände nicht so lang sind wie z.B. in Torremolinos, wo sich alles wieder etwas verläuft in der Nebensaison.

Die Frage wieviel los ist, kommt vor allem drauf an, wann du genau an die Costa del Sol fährst. Ende März, also kurz vor Ostern und über Ostern selbst ist viel Tourismus da, Málaga ist das Nr.-1-Reiseziel Englands an Ostern. Ebenso sehr viele Spanier, vor allem aus Madrid und Nordspanien.

Zudem kommt's drauf an, ob es eher Einheimischenstrände sind (z.B. in Málaga-Stadt) oder Touristenstrände (entlang der Küste). Die Einheimischen sitzen um die Jahreszeit meist eher in den Strandbars, die Touristen baden auch im Januar, wenn das Wetter mitspielt, und Ostern egal wie es sein sollte (Motto: wenn ich schon mal hier bin).

Du hast an der Costa del Sol aber auch FKK-Strände (von Málaga aus gesehen die letzten Kilometer vor Torre del Mar).

Oben ohne kannst du praktisch überall liegen, am Besten aber eben, wo die Strandbar nicht nur 10 Meter von dir weg ist, also vornehmlich an breiteren Stränden, wie z.B. Torremolinos oder La Malagueta oder z.B. auch wo du Strandliegen hast, die oft von einem Windschutz zur Seite und oder nach hinten gesäumt sind, so hast du's intimer.

Strandliegen gibt es in allen touristischen Orten. Der Preis ist ca. 3,50-4,50 Euro pro Liege und Tag, je nach Lage. Ich glaube der erlaubte Maximalpreis wurde auf 4,50 Euro festgelegt.

...zur Antwort
Kann jemand spanisch und mir sagen um was es in diesem Lied geht?

Mir gefällt dieses Lied sehr und ich würde gerne wissen um was es genau geht, danke schonmal :-)

-Alo?

[De la Ghetto] ¿Cómo estas? Esta noche quiero hacer maldades Esta noche quiero hacértelo Y que no acabe Hacer que te entregues a mi Ven bebe Y que mi cama se convertirá tuya Aunque digan que no crees en labia Y que eres sabia Hoy te hago travesuras a ti

[Nicky Jam] Dime si conmigo quieres hacer travesuras Que se ha vuelto una locura Y tu estas bien dura No me puedo contener

[De la Ghetto] Dime si conmigo quieres hacer travesuras Se ha vuelto una locura Y tu estas bien dura Y no me puedo contener No me puedo contener No me puedo contener No me puedo contener

(Dile Arca)

[Arcangel] Y puede ser que si O puede ser que no Al final terminaremos besándonos Que será de mi O que será de ti No preguntemos el final solo sabe Dios

Tengo tu cuerpo en mi mente muy dentro plasmado Me tienes enamorado Atracción fatal que me hace devorarte como un animal Como quisiera ayudarte A olvidar tu pasado Pero me lo has negado Solo dejáme entrar Y vas a ver que al final te va a gustar

[De la Ghetto] Nos vamos pa' lo oscuro vamos Tenemos tu y yo las mismas fuertes ganas Hagamos lo despacio pa' matar las ganas Pa' comerte completa y sin que quede nada Olvida la casualidad y aprovecha mama Dame la oportunidad Y deja que te lo haga Pa' subir la intensidad hasta por la mañana Matemos curiosidad allí junto e' mi cama

Le gusta que le hagan todas las posiciones Que le unten crema de todos los sabores Pa' que le hagan lo que nunca ha sentido Y pide que se lo haga yo

Le gusta que le hagan todas las posiciones Que le unten crema de todos los sabores Pa' que le hagan lo que nunca ha sentido Y pide que se lo haga yo

[Nicky Jam] Dime si conmigo quieres hacer travesuras

Que se ha vuelto una locura Y tu estas bien dura No me puedo contener

Dime si conmigo quieres hacer travesuras Que se ha vuelto una locura Y tu estas bien dura No me puedo contener No me puedo contener No me puedo contener No me puedo contener

(Dile Zion)

[Zion] Hola bebe Quisiera hacerte una invitación Una noche en mi habitación Digo es tu decisión Pero vas a pasarla bien Y sé que no estas pa' labias Si supieras que yo tampoco Pero hace tiempo que me traes loco Y de cohibirme ya me cansé

(J Balvin, Colombia)

[J Balvin] Hey mami Es que tu eres la atracción del party Cuando arrastras con todo tu body Mi mente esta maquinando Pa' poderte llevar Dime lo que quieres Me dicen que así no eres Quieres que te encierre en cuatro paredes Cierra los ojos imagina lo que viene Haremos travesuras hasta las 6 a.m

Hey mami Es que tu eres la atracción del party Cuando arrastras con todo tu body Mi mente esta maquinando Pa' poderte llevar

[Nicky Jam] Dime si conmigo quieres hacer travesuras Que se ha vuelto una locura Y tu estas bien dura No me puedo contener

Dime si conmigo quieres hacer travesuras Que se ha vuelto una locura Y tu estas bien dura No me puedo contener No me puedo contener No me puedo contener

...zum Beitrag

Also kimchen hat hier wohl den Google-Übersetzer benutzt, der geht von Spanisch nach Englisch und dann nach Deutsch, verliert dort fast jeglichen Bezug, kann nicht mal zwischen Du und Sie unterschieden...

Um was es in dem Lied geht? Nun, es ist ein Reggaetón, d.h. es geht praktisch darum lasziv und sexy zu tanzen und vom Text her eben eindeutig zweideutig zu sein, damit es in den spielerisch-sinnlichen Rahmen des Tanzes passt.

Hier mal die Übersetzung des Originaltextes (nur der Anfang):

Hola bebe - Hallo Baby

Ya que contigo no - Weil bei dir nicht...

Sirve la labia - ...die Zungenfertigkeit was bringt

Y te cree muy sabia - und du dich für sehr weise hälst

Pero vas a caer - aber du wirst in meine Falle tappen (sinngemäß übersetzt)

Te lo digo mujer - das sag ich dir, Frau

Eeahh

Yo se acabo de conocerte - Ich hab dich gerade kennengelernt

Y es muy rápido pa tenerte - und es ist zu früh, um dich zu haben

Yo lo que quiero es complacerte eeeh - was ich will ist, dir eine Freude zu bereiten

Tu tranquila déjate llevar - Mach langsam, lass dich gehen

Dime si conmigo quieres hacer travesuras aah - Sag mir, ob du mit mir einen Spaß haben willst

que se ha vuelto una locura - aus dem was Verrücktes geworden ist

y tu esta bien dura(X2) - und bleibst ganz hart

Y no me puedo contener(X4) - und ich kann mich nicht zurückhalten

Mami que me estas haciendo - Mädel (sinngemäß übersetzt), was machst du mit mir?

Yo no te estoy midiendo - Ich vermesse dich nicht

No hay un detalle que ami - Es gibt kein Detail, welches

Se me escapa tu cuerpo - sich mir verbirgt von deinem Körper

Y cuando te pones hablar - und wenn du zu reden anfängst

Mi mente esta - Mein Kopf...

Imaginándome el momento el lugar - stellt sich dann den Moment, den Platz vor

Perdononame si te molesto - entschuldige, wenn ich dich belästige

O si te sueno muy directo - oder wenn ich dir zu direkt bin

Yo soy asi - ich bin so

Yo siempre digo lo que siento - ich sag immer, was ich denke

Pero presiento y - Aber ich ahne es voraus

Eso va suceder - es wird geschehen

Que esta noche tu y yo - dass diese Nacht, Du und ich

Vamo a llenarnos de placer MAA - wir uns mit Lust füllen

...

...zur Antwort

Estar + Gerúndio ist sozusagen die komplette Form, um Aktionen auszudrücken. Das Gerúndio selbst ist jedoch schon das Partizip/Gerúndio.

Das Gerúndio (caminando) wird oft nicht als grammatikalisches Gerúndio (estar caminando), also der gerade stattfindendenden Aktion, verwendet, sondern als Begründung bzw. Einschub weiterer Information.

Man kann natürlich schreiben "Hoy me dijeron que te vieron por la ciudad, estabas caminando por la calle en la oscuridad", aber das hätte den Fokus zu sehr auf der Aktion "gehen" statt auf den Begleitumständen. Er würde sich also wundern, dass die Person dort ging (und ggf. nicht fuhr). Ohne estar wundert sich der Sänger jedoch, warum sie dort alleine in der Dunkelheit herumlief.

Kurz gesagt: Ohne estar werden also die Begleitumstände betont, mit estar die Aktion.

...zur Antwort

Ich würde Málaga empfehlen. März ist noch ein Monat, der relativ kühl ist. Da kommt es stark drauf an, wo man in Andalusien ist.

Im Landesinneren (inkl. Sevilla, Granada, Córdoba, Jaén) ist es da noch sehr frisch, an der andalusischen Atlantikküste (Costa de la Luz) ebenfalls, wogegen es an der Mittelmeerküste (Campo de Gibraltar, Costa del Sol, Costa Tropical, Costa de Almería) schon wärmer ist.

Aber selbst da kommt es drauf an. Z.B. ist das Campo de Gibraltar (Algeciras...) an der Meerenge von Gibraltar gelegen, was oft windig ist. Auch die östl. Costa del Sol (Torre del Mar, Torróx-Costa, Nerja) ist da noch unbeständig, es hält sich in den dort oft lange der Nebel.

Málaga liegt dagegen geschützter. Der Westwind (Poniente) trifft erst auf Land und kommt nicht vom Meer her, die Stadt ist von Bergen eingerahmt, an einer Bucht gelegen und vor vielen Winden geschützt. Dazu gibt es dort noch den Wüstenwind "Terral", der als Fönwind runtergeht. So kann man im März schon auf sommerliches Wetter kommen, wenn auch nur ab und an. Ist auch alles relativ. Schweden springen auch im Januar jeden Tag ins Wasser.

Es ist auch ein großer Unterschied zw. Anfang und Ende März festzustellen. Februar ist die einzig richtig kühle Zeit, das hält sich auch noch etwas bis Anfang März. Im Verlauf des Monats wirds aber schon warm, wenn auch wechselhafter.

Die Osterprozessionen zur Semana Santa fallen mal in den März, mal Anfang April. Dort ist es eigentlich immer so, dass es mal kurz regnet, "traditionell". Und das egal, ob es vorher schon wochenlang schön war. Will heißen: es ist März schon oft (relativ) toll, wenn auch unbeständig.

Die mittlere Höchstemperatur liegt zw. 18ºC zu Monatsbeginn und 21ºC am Monatsende. Zwischendrin kannst du eben mal ein paar Tage mit 16ºC Höchsttemperatur haben und andere mit an die 25ºC.

Und wie gesagt: Málaga-Stadt und direktes Umland ist ein Unterschied zum Rest der Costa del Sol, wo es meist etwas kühler ist. Es gibt auch z.B. Torrox-Costa, die mit dem "besten Wetter" Europas werben. Der Vorteil dort ist, dass es im Hochsommer nicht so heiß wird, wie in Málaga und die Temperaturunterschiede eben geringer sind.

Es gibt dort nicht den Wüstenwind Terral, der mal kurz das Thermometer um 10ºC steigen lässt und so dieses Jahr z.B. Ende Oktober noch 35ºC bescherte, wo normal 23-25ºC angesagt sind.

Zudem ist Málaga auch toll. Die Stadt brummt, ist 3000 Jahre alt, hat viele Monumente, lt. Badoo ist Málaga die nachtaktivste Stadt Europas, tolle Einkaufsmöglichkeiten, berühmte Bodegas wie das El Pimpi, die neue Flaniermeile Muelle Uno am Hafen, 2 Burgen, 2 botanische Tropengärten, Málaga ist die 2. Pinakothekenstadt Spaniens, hat weit über 50 Museen, es gibt in Málaga und Umgebung mehr als 70 Salsaevents pro Woche usw. usf.

...zur Antwort

Im Spanischen gibt es mehr Zeiten, die zudem noch strenger angewandt werden als im Deutschen.

Das Subjuntivo ist wie im Deutschen das Konjunktiv, mit dem Unterschied, dass es eine weitere Zeitform, das Condicional im Spanischen gibt, die auch mit dem Konjunktiv wiedergegeben wird.

Das Imperativo ist die Befehlsform. Im Spanischen unterscheidet man aber zwischen einem afirmativo (aufordernd) und negativo (verbietend) Imperarivo, wobei der Imperativo negativo mit dem Subjuntivo gebildet wird.

Ansonsten mal am besten nach einer Verbtabelle googlen, wo du die Standardformen und eben auch die unregelmäßigen Verben für beide Zeitformen findest.

...zur Antwort

Das kommt ganz drauf an. Zunächst rein in Buenes Aires (Stadt und Provinz), die Aussenaufnahmen im Tigre-Park von Buenos Aires, die Fassade des Studio 21 ist in Wirklichkeit eine Universität und die Innenaufnahmen stammen aus einem Gebäude in der der näheren Umgebung von Buenos Aires gleich neben dem Haus Violettas in der Serie.

In späteren Folgen wurde jedoch auch z.B. in einem andalusischen Dorf bei Sevilla, auf Plätzen Sevillas und in der Kathedrale von Cádiz gedreht (3. Staffel, die derzeit in Lateinamerika und Spanien läuft).

...zur Antwort

Die spanische Gitarre, also eine Konzertgitarre mit Nylonsaiten, die jedoch kleiner ist und auch stumpfer klingende Saiten benutzt. Kastagnetten, dann der Gesang aus dem Arabischen (mit natürlicher, nicht temperierter Tonleiter), eine europäische Harmonie, Texte, die von Liebe und dem Leben handeln, lebhaft und leidenschaftlich vorgetragen, ein Rhytmus, der nicht immer gerade läuft, sondern vor allem beim Flamenco eben verschiedene Akzente ineinanderlaufen lässt, die sich am Ende auflösen, wobei aber nicht die starren 8-, 12- oder 16-Takt-Formen gelten usw. Ja, mal vom Tanz abgesehen, der Spannung zwischen Mann und Frau, der typischen Rollenverteilung, des Dialoges, des Austragens von Konflikten auf Text- und Tanzebene, der Improvisation, auch vom Text her, wo dieser immer an die Aktualität angepasst wird oder bei Konzerten so eben Botschaften an die Fans übermittelt werden. Ausserdem gibt es nicht nur Tänzer und Musiker, sondern auch Aficionados, die verschachtelte Rhytmen klatschen bzw. mir ihrem Klatschen Rytmen ergänzen und Zurufen. Wie auch das Publikum, welches an bestimmten Stellen eben Olé ruft, aufsteht, jubelt usw. Je nachdem, wie der Sänger die Leute mitreissen kann, wie sehr sie sich mit dem Text verbunden fühlen, wie sehr die Leidenschaft überschwappt und die Tragik, die teilweise dahintersteckt (Sohn eines verstorbenen Toreros, usw. usf.)

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.