Wörter mit 2 Bedeutungen in anderen Sprachen?
Welche Wörter kennt ihr, die auf einer Sprache erwas Normales bedeuten, auf einer anderen Sprache jedoch etwas anstößiges?
Ich fang mal an mit 'panna': auf Italienisch 'Sahne', auf Finnisch 'f*cken'
Oder: 'katso' auf Finnisch 'schau' mal!', auf Italienisch (anders geschrieben, aber gleich ausgesprochen): Schw*nz
4 Antworten
Die Vergangenheitsform von få (bekommen) ist f*ck (Schwedisch). *=i
Der schwedische See Röven hat denselben Namen wie das Wort für "der A*sch".
Der schwedische Ort Galnbo kann übersetzt werden mit "Irrenhausen" (galen = verrückt).
Das italienische onomastico (Namenstag) klingt für uns vielleicht anstößig.
Armut ist nicht anstößig, aber unschön. Auf Türkisch bedeutet "Armut" Birne.
Wenn ein Pole das italienische curva (die Kurve) hört, versteht er Prostituierte (kurwa).
Haha ja, das hatten wir mal als ein polnischer Fahrer nach Italien ist und ihm ein Einheimischer den Weg erklären wollte - der Pole hat ganz verwirrt angerufen