"Wo bleibst du im Hotel" auf Deutsch?
Ich bilde mir ein, dass dies auf Deutsch geht: Wo bleibst du im Hotel?
Ich bilde mir manchmal andere Sachen ein. ;-)
Geht das auf Deutsch?
Ich will sagen: What hotel are you staying in?
10 Antworten
"What hotel are you staying in?"
Ich würde hier wahrscheinlich am ehesten einfach nur fragen:
"In welchem Hotel bist du denn/sind Sie denn?/seid ihr denn?"
Das "abgestiegen" würde ich mir hier wahrscheinlich nur dazudenken. ("untergebracht" würde für mich auch bedeuten, dass jemand einem bestimmten Hotel zugeteilt wurde und er auf diese Einteilung keinen Einfluss hatte.)
Die Übersetzung von "stay" mit "bleiben" passt hier nicht, auch im Süddeutschen nicht. ;-)
Anders wäre es natürlich mit:
And how long are you staying?
Und wie lange bleibst du / bleiben Sie / bleibt ihr?
So würde man es wohl ehr nicht sagen, auch wenn es grammatikalisch sicher geht.
Alternativ zu den bisherigen Vorschlägen, aber mit anderer Bedeutung:
"Wo bleibst du? Im Hotel?"
Das KANN man sagen.
Das könnte aber heißen:
-draußen ist gerade eine Demo..., deshalb...
Und in DEINEM Zusammenhang wäre das auch nicht die ERSTE Frage, sondern frühestens die ZWEITE:
-Wo bist du...
-Und wie lange wirst du (wohl) bleiben?
In obigem Zusammenhang (und ich habe mich nur auf die Antwort des Fragestellers bezogen) finde ich "bleiben" unangebracht.
Die in diesem Kontext falsche "Gleichung" von "stay" und "bleiben" hat dich hier auf die falsche Fährte gelockt.
Korrektes Deutsch sind z.B. die Vorschläge von andreasolar und Goodquestion".
Mit "bleiben" könnte man, in einem anderen Zusammenhang, höchstens fragen:
-"Wo bist du denn abgeblieben?" (etwa: Where did you finally end up?)
Oder: "Wo befindet sich denn deine Bleibe?" (Aber das hätte schon einen ganz speziellen Unterton.)
Mein Vorschlag für Deinen englischen Satz:
"In welchem Hotel bist du denn (untergekommen)?"
Je nach Kontext sind hier viele Varianten möglich.
Gruß, earnest
Dein letzter Vorschlag ist gut:
"Wo bleibst du? In welchem Hotel?" oder in einem Satz:
"In welchem Hotel bist du (untergebracht) ?"
"Untergebracht" dachte ich auch erst... aber ich glaube, ich würde das nur so fragen, wenn ich annehme, dass die Person tatsächlich nicht frei wählen konnte, wo sie wohnt, sondern ein Dritter (zB ihr Arbeitgeber oder ein Reiseveranstalter) die Unterkunft organisiert hat.
"Wollen wir im Hotel bleiben, oder versuchen wir es mit AirBNB?" das würde ich nur sagen, wenn ich mich schon in dem Hotel befinde und überlege, ob ich dort bleibe oder umziehe.
In welchem Hotel wohnst du/bist du? In welchem Hotel bist du abgestiegen?
Ich weiß, dass die Person im Hotel bleibt.
Danke fürs genaue Mitlesen. Obwohl dein Vorschlag eine andere Bedeutung hat, hast du mich auf eine neue Idee gebracht:
Wo bleibt du? In welchem Hotel?