Wieso wird das „s“ in dem Wort „pistola“ wie ein th ausgesprochen?

4 Antworten

Je nach Dialekt wird in spanischsprachigen Ländern auch gerne genuschelt, beispielsweise beim madrileño, welcher in der Gegend von Madrid gesprochen wird.

In dem Falle nennt sich die Aussprache der S-Laute Ceceo.

Woher ich das weiß:Recherche

Markus373 
Fragesteller
 18.02.2023, 12:39

Und woher weiß ich, wann ich das „Ceceo“ anwenden muss? (Gibt es bestimmte Wörter)

0

Hast du das Beispiel irgendwo zum anhören?

Es gibt neben dem Seseo (s, ce, ci und z werden mit scharfem s gesprochen) im ländlichem andalusischen Dialekt das heute wenig verbreitete Ceceo (Seseo, das nach spanischem z klingt).

Darüber hinaus gibt es auch Leute, die lispeln oder manchmal liegt es auch an einer schlechten Tonqualitãt der Aufnahme, wenn die Obertöne des s nicht klar hörbar sind.

Ansonsten klingt s wie s. Dabei kann im kastilischen auch etwas sch mitklingen, aber nicht nach spanischem z.

Im städtischen Andalusisch kann st etwas nach deutschem z (ts) klingen: pi(t)stola.


Markus373 
Fragesteller
 18.02.2023, 12:38

Ja, in einem spanischen Lied habe ich das gehört, weshalb ich irritiert war, da ich dachte, dass s= s ist.

0
usuariogf  18.02.2023, 13:02
@Markus373

In starkem Dialekt manchmal nicht. Da wird es auch gelispelt, verschluckt oder als h gehaucht. Welches Lied war das?

0
usuariogf  18.02.2023, 14:19
@Markus373

Wenn er zu singen anfängt, hörst du deutlich das Seseo und den karibischen Akzent raus, wo r am Silbenende zu l wird: yo quiero hacerte tantas cosas sin enamorarte ... /djo kiero aselte tantas cosas sin enamoralte/

Da s im Seseo mit der Zungenspitze nach unten gesprochen wird, beeinflusst das dessen Aussprache vor manchen Konsonanten. Bei pistola spricht er klar ein th aus, wie du das ja gut erkannt hast. Das ist aber eben, weil es bei st in der schnellen Rede mit Seseo-s zur Beeinflussung kommt. Zuerst ist die Zungenspitze unten, dann muss sie an den oberen Zähnen sein. Oft wird s dann einfach verschluckt oder angehaucht, manchmal als ts vorweggenommen, hier ist es ein th. Das kommt wahrscheinlich daher, weil er das s nicht verschlucken wollte, wie er es in seinem Dialekt an der Stelle gemacht hätte und er s mit flacher Zunge, also fast so schon interdental spricht.

1

Ich bin kein Experte, aber wird das spanische "s" nicht generell eher wie ein englisches "th" als wie ein scharfes "s" ausgesprochen?

(Ähnlich, nicht gleich. Dabei liegt die Zungenspitze hinter den oberen Schneidezähnen, nicht darunter, wie im Englischen.)


Markus373 
Fragesteller
 18.02.2023, 12:39

Nicht beim „S“, sondern bei z.B ce,ci,z

1

Es wird wie S ausgesprochen. Die Betonung liegt aber auf dem O.