Wie übersetzt man das Französisch- Deutsch?
Meine (verstorbene) Oma bzw. die tochter hat einen Brief bekommen aus Frankreich wegen ihrer Rente. Ich komme mit den Translater im Internet aber nicht klar. Vielleicht kann mir jemand erklären, was die von meiner verstorbenen Oma wollen bzw. der tochter wollen.
Certificat de porte-fort
declare me porter fort et caution pour mes coheritiers sur le certificat d heredite ou le livret de familie.
nota: Veuillez joindre un releve d'identite bancaire a votre nom.
Nous vous demandons de nous adresser un certificat d'heredite ou la copie intergrale du livret famille de la defunte, accompagne d'un releve d'identite bancaire et de la declaration de porte fort ci jointe.
A default, veuilez nous indiquer les coordonnes du notaire charge de la succession
Nous vous prions d'aagreer , Madame, nos salutations distinguees.
Reicht es wenn ich es Ihnen per Übersetzer übersetze ?
Habe ich schon versucht, bin nicht klar gekommen. Können Sie aber gerne machen, vielleicht kommt ja mehr bei heraus.
2 Antworten
Laut übersetzung von Pons Übersetzer:
Das Zertifikat des starken Inhabers erklärt auf dem Erbschein oder demlivret de familie, mich stark zu tragen und für meine Mitbewohner zu garantieren. Hinweis: Bitte fügen sie einen Kontoauszug auf Ihren Namen bei. Wir bitten Sie, uns eine Bescheinigung über die Vererbung oder die vollständige Kopie des Familienstammbuchs des verstorbenen zusammen mit einem Kontoauszug und der beigefügten Erklärung der starken Tür zu schicken. Falls nicht, teilen Sie uns bitte die Kontaktdaten des für den Nachlass ständigen Notars mit. Bitte nehmen Sie, Madam, unsere besten Grüße entgegen.
Mach’s besser, ganz ehrlich, ich weiß das Übersetzer nichts taugen, hab es aber einfach wörtlich übernommen.
Es gibt sicher auch Sachen im Französischen die man nicht übersetzen kann, da sie auf Deutsch einfach keinen Sinn ergeben.
Das ist natürlich Unsinn. Einen sinnvollen französischen Text kann man immer auch sinnvoll auf Deutsch wiedergeben - sofern die Sprachkenntnisse dafür ausreichen. Falls nicht, liegt es jedenfalls nicht an den 'Sachen im Französischen'.
Der Text steht so in der Urkunde.