Wie sagt man auf Englisch sinngemäß "Es ist an Lächerlichkeit nicht zu überbieten"?

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Das ist schon recht speziell und "idiomatisch". Deswegen weiche ich hier mal von meinen Prinzipien ab, die denen Astrids ähneln.

Mein Vorschlag:

  • That's laughable beyond description.

Das funktioniert auch mit "ridiculous".

Gruß, earnest


Gladiator02 
Beitragsersteller
 20.08.2021, 20:44

Wie wäre es mit: it can't be topped in its rediculousness

0
earnest  20.08.2021, 20:49
@Gladiator02

Finde ich auch okay, wenn auch etwas langatmiger. Das letzte Wort finde ich etwas sperrig.

-ridiculousness

1

Hallo,

vom Vorsagen und davon, dass wir dir das machen, lernst du nichts. Dein Motto sollte Learning by doing! sein, dann klappt's auch bald mit dem Übersetzen solch kurzer englischer Sätze.

Übersetze erst selbst und stelle deine Übersetzung dann zur Überprüfung und ggf. Korrektur hier ein, so wird ein Schuh draus.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com und für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de. Finger weg aber vom Google-Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen.

Ein weiterer Tipp: Mal ganz davon ab, dass es keine 1 zu 1 Übersetzungen gibt, solltest du dich nicht an einer Formulierung oder einem Wort aufhängen, sondern umformulieren, dann fällt das Übersetzen oft leichter.

:-) AstridDerPu

It couldn't be any more ridiculous than that.

it doesn't get more ridiculous than that