Wie nennt man “Gamaschen” auf Spanisch?
Kommt mir bitte nicht mit dem Ergebnis von Übersetzern, wie Google.
Denn es sind nicht “Polainas”, denn das sind Legwarmers.
1 Antwort
Denn es sind nicht “Polainas”, denn das sind Legwarmers.
Nein, offensichtlich nicht nur.
Scheinbar benutzen die Spanier da für Beides das selbe Wort..
- https://dees.dict.cc/?s=Gamasche
- https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/Gamasche
- https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung-2
- https://de.langenscheidt.com/deutsch-spanisch/gamasche
Wenn "x" verschiedene Übersetzer und Online-Wörterbücher das Selbe sagen und nur Du sagst "nee, das stimmt nicht", dann kommt mir das von der Situation her so vor wie jemand der glaubt, dass alle Anderen auf der Autobahn Geisterfahrer sind und er der Einzige ist, der in die richtige Richtung fährt. 🤷♂️
In meinem zweiten Link (leo.org) wird das Wort auch explizit als „Gamasche“ (im Sinne des Beinschutzes, wie er heute auch noch bei manchen Uniformen getragen wird) angegeben.
Siehe hier: