Wie könnte man diesen Satz auf Englisch übersetzen?
Nichts auf dieser Welt, das sich zu haben lohnt, fällt einem in den Schoß. (Scrubs - Mein Chef mal anders). Mein Lehrer hat uns aufgetragen diesen Satz so gut wie möglich zu übersetzen? Könnt ihr mir helfen? Danke.!
9 Antworten
"Nothing on this world,thats worth to have,gets to you by itself."
Würde ich mal so vorschlagen,da es meines Wissens nach keine direkte Übersetzung von "In den Schoß fallen" gibt.
Grüße aus dem Norden
Nothing in this world which repays to have itself falls to one in the lap
Sagt das Übersetzungsprogramm Promt
ich würde es sinngemäß übersetzten. "Nichts Wertvolles auf dieser Welt, wurde ohne Anstrengung einfach so."
Nothing in this world which repays to have itself falls to one in the lap.
Nothing in this world worth having comes easy.
Das Sprichwort heißt eigentlich "Nichts, das sich zu haben lohnt, faellt einem in den Schoß" und heißt im Englischen exakt "Nothing worth having comes easy."