Wie kann ich das Lied "Belalım" auf einen Mann umschreiben?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich bin kein Muttersprachler, kann dir aber bestätigen, dass die Übersetzung ganz ordentlich ist.

Grundsätzlich gibt es im türkischen kein grammatisches Geschlecht, man muss also gar nichts am Text verändern, um zum Beispiel aus aus einER Geliebten einEN Geliebten zu machen.

Du müsstest schon genau die Ausdrücke angeben, die du für einen Mann unpassend findest und was du gerne stattdessen sagen würdest. Das einzige, was mir für einen Mann wirklich gar nicht passend erscheint, wäre die Primel, aber da müsstest du schon sagen, was du stattdessen nehmen würdest.


pinkroses123 
Beitragsersteller
 21.06.2013, 19:07

Erstmal danke für deine Antwort. :)

Dass es im türkischen kein grammatisches Geschlecht gibt, ist schon mal gut zu wissen, denn dann würde ich tatsächlich nur die eine Stelle mit der Primel verändern. Und zwar in meine Sonne. Wie würde der Satz dann lauten?

0
Nemonobody  22.06.2013, 09:08
@pinkroses123

Einfach in der Zeile "belalım yaban çiçeğim" die Worte "yaban çiçeğim" ersetzen durch "benim güneşim".

"ş" wird wie im Deutschen "sch" ausgesprochen.

0
pinkroses123 
Beitragsersteller
 22.06.2013, 13:38
@Nemonobody

Alles klar! Vielen Dank nochmal. Das mit der Aussprache krieg ich wohl auch ganz gut hin. :)

0

du brauchst sprachkenntnisse, und zwar am besten muttersprache, und es ist trozemdem sau schwer, ich empfehle ein anderes lied


pinkroses123 
Beitragsersteller
 21.06.2013, 03:09

Meine Frage richtet sich an die türkischen Landsleute. Ich brauche hauptsache jemanden, der mir die entsprechenden Wörter in dem Text umschreibt, sodass es auf einen Mann passt.

0