Welche Formulierung ist im Englischen üblich für die Punkte oder Augen auf einem Würfel?
Im Deutschen kann man von den Augen des Würfels sprechen, ich fürchte aber "eyes of a dice" ist im englischen unverständlich, obwohl es eigentlich gut klingt. Was würde der englische Würfelspieler sagen?
5 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
- pip(s)
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Auge
Gruß, earnest
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
neben einem Blick in ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. dieses hier: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Auge (6.), empfiehlt sich ein Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary, z. B. in diesem hier:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/pip_1?q=pip
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/oogabooga679/1701628784695_nmmslarge__138_183_782_782_634a87518d18be4103c3567396916903.png?v=1701628785000)
Anscheinend "pips" oder "dots"
https://en.wikipedia.org/wiki/Pip_(counting)
(Man sollte aber "eyes of the dice" einführen weil es einfach gut klingt)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
dots.
wenn du das Ergebniss eines Wurfes beschreiben willst kannst du auch einfach sagen "I rolled a 2" (zum Beispiel).
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Püniktchen - dots.