Welche Bibelübersetzung ist dem Urtext am nächsten?

8 Antworten

Den einen Urtext gibt es nicht, sondern verschiedene Handschriften, die minimal voneinander abweichen.

Bei manchen Christen ist die Schlachter2000 beliebt, weil sie auf dem Textus Receptus basiert.

Heutige übliche Bibelübersetzungen basieren nicht mehr auf dem Textus Receptus, da es mittlerweile neue Handschriften und neue Erkenntnisse der historisch-kritischen-Methode gibt.

Als besonders wortgetreu gilt die Elberfelder Übersetzung:

https://de.wikipedia.org/wiki/Elberfelder_Bibel

Eine Interlinearübersetzung des Masoretischen Textes im AT und des NA28 im NT.

Von sämtlichen neueren Übersetzungen würde ich abraten, die geben den Sinn nicht korrekt wieder. Katholische Übersetzungen unterscheiden sich stark von protestantischen. Die katholischen sind sehr viel besser. Leider sind viele gute nur noch antiquarisch erhältlich. Die Einheitsübersetzung geht einigermaßen. Sehr gut ist die Schöningh Bibel von Henne und Rösch in der Neuauflage des Sarto Verlag. Allioli Arndt ist sehr gut. Auch Hamp Stenzel Kürzinger.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Praktizierender Katholik. Lese viel zu Glaubensfragen.

Ich gehe mal davon aus dass es eine Messianische Bibel ist,eine oft benutzte ist die von David Stern,hierbei werden Zb Namen wie Moses in den Urtext originalgetreu wiedergegeben,also "Mosche" wäre es dann auf Hebräisch

Und auch begriffe welche die Apostel benutzt haben (da sie ja Juden waren) werden so wiedergegeben wie sie es höchstwahrscheinlich damals gesagt haben

Die "Bader-Übersetzung".

Woher ich das weiß:Recherche