Was ist hier idiomatischer für : erwarten? "listen for" oder einfach "expect"?

expect 100%
listen for 0%
anderes Verb 0%

2 Stimmen

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
expect

"listen for" würde ich nur verwenden, wenn der Fokus darauf liegt, dass du deine Ohren verwendest, um ein Problem ausfindig zu machen. Sonst eher "expect" ^^

expect

"Listen for" empfinde ich als eher ungewöhnliche Formulierung und kenne keine gängige Verwendung dafür.


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 15.06.2024, 16:29

Ich schon. Aber auch leider nicht flüssig genug.

0
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 15.06.2024, 16:46
@LastDayofEden

Ja. "auf etwas hören" in genussvoller Erwartung/neutraler Erwartung

figurativ: Text auf Message abscannen.

0
LastDayofEden  15.06.2024, 16:48
@Bonzo240195

Ich wollte einen englischen Satz hören mit einer konkreten Verwendung der Redenswendung. Was es heissen soll, ist mir schon klar.

1
LastDayofEden  15.06.2024, 16:58
@Bonzo240195

OK, ja, ich denke, das würde man so sagen. Aber in deinem Fall würde ich schon "expect" nehmen, weil du das ja auch im Deutschen getan hast. Du erwartest eine Fehlzündung - die würdest du ja auch nicht nur hören, sondern auch spüren.

1
LastDayofEden  15.06.2024, 17:18
@Bonzo240195

Der Knall ergibt eine Erschütterung im Auto, die spürt man auch, wenn man taub ist.

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 15.06.2024, 18:03
@LastDayofEden

Nein, bin ich nicht. Ich habe die wahnsinnig laute Beschleunigung nur vernommen, aber das reichte.

0
LastDayofEden  15.06.2024, 18:04
@Bonzo240195

Ach so, tut mir leid, da habe ich wirklich zu schnell gelesen...

Ja, egal, du schreibst im Deutschen ja auch "erwarten", also würde ich das auch im Englischen tun.

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 15.06.2024, 18:07
@LastDayofEden

"listen for" hat so den Touch, als ob :

  • man Angstüberwältigung macht und auf das Geräusch wartet
  • es toll findet und drauf horcht.

Das braucht dir nicht leid tun.

0