Was ist ein "Sucker for Love" Deutsche Übersetzung?
Im Englischen sagen die das ziemlich oft, was würde das übersetzt heißen?
6 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/worfster/1444744313_nmmslarge.jpg?v=1444744313000)
"to be a sucker for love" lässt sich übersetzen mit sowas wie "süchtig nach Liebe sein" oder "total auf Liebe angewiesen sein".
![](https://images.gutefrage.net/media/user/fragile196/1444744040_nmmslarge.jpg?v=1444744040000)
jemand der Liebe dringend braucht und sucht
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Einer der klammert, weil süchtig nach Liebe und Zuwendung un dabei sich auch oft erniedrigt. Der typische Klammertyp eben.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich kenne weder den englischen Begriff noch eine mögliche deutsche Übersetzung.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Dagmar311
02.07.2010, 12:31
@fragile196
ist wahrscheinlich ein "sucker for gute-frage-points" ... ;o)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
in etwa "Der sucht nur Aufmerksamkeit"
warum antwortest du dann?