Was ist ein kompositum (Latein)?

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Komposita (zusammengesetzte Wörter) interessieren bei lateinischen Verben meist wegen ihrer Bildung aus Präposition (als Vorsilbe) und dem Verb. Mit etwas Aufmerksamkeit beim Lernen kann man sich duch diese Wortbildung viel Lernen bei den Vokabeln ersparen.

Dabei erfolgen gerne Assimilationen und Umlautungen in beiden.

facere                                         tun
afficere  (aus ad und facere)         versehen mit
efficere  (aus ex und facere)         herstellen
conficere (aus cum und facere)     zustandebringen

fieri ist ja das (unregelmäßige) Passiv von facere.

Die Vorsilben werden oft mitgenommen.
Bei facere ist es aber meistens so, dass die echten Komposita ihren Passivinfinitiv auf -fici haben: affici, effici, confici

während er bei so genannten unechten Komposita im Passiv  fieri heißt:

satisfacere  wird zu  satisfieri      entschädigen
patefacio     wird zu  patefio        weit öffnen
assuefacere wird zu assuefieri    gewöhnen

Nichts, was man ganz leicht im Kopf behalten kann!

---

compositum selbst ist auch ein Kompositum.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Ein Kompositum (Kom- Präfix: Zusammen; positum von ponere - setzen) ist ein zusammengesetztes Wort. Z.Bsp. afficere (ad + facere). Die Bedeutung ist dann häufig mehr als die Summe der beiden Teile. So ist afficere nicht nur "hin + tun", sondern wird etwa mit "behandeln", "versehen mit" übersetzt.

Und hier setzt ja deine Aufgabe an. Du sollst die passendste Übersetzung finden. Versuch es am besten erst einmal mit der Grundbedeutung, die du gelernt, oder im Wörterbuch nachgeschlagen hast.

Bei deinem Beispiel ist das fiunt (fieri - Passive Form von facere - "gemacht werden") 

Munitiones non solum ad Rhenum fiunt. 

~ "Befestigungen werden nicht nur am Rhein gemacht" - Klingt natürlich blöd. Was klingt nun in diesem Kontext besser und bewahrt trotzdem die Bedeutung? Befestigungen macht man nicht, man errichtet sie, erbaut sie, legt sie an.

Eine bessere Übersetzung wäre also: "Befestigungen werden nicht nur am Rhein angelegt."

Schönen Gruß

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie

Kompositum = zusammengesetzts Wort.

Raffen + gierig = Raffgier