Was bedeutet "having a bud" auf deutsch?
"bud having hoes"
5 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Mugua/1521995579907_nmmslarge__22_62_576_576_93debb5442f14d63b425e7ac1880ce2b.jpg?v=1521995580000)
"taste buds" sind Geschmacksknospen. "You flat lined taste bud having hoes" bedeutet demzufolge "Ihr Nutten* mit schlecht ausgebildeten/zerstörten Geschmacksknospen". Man könnte es wörtlich übersetzen mit "ihr kaputte-Geschmacksknospen-habende-Nutten*".
*oder welches Schimpfwort auch immer man an dieser Stelle einfügen will
Die fehlende Interpunktion macht den Satz als Nicht-Muttersprachler sehr schwer verständlich.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/NamenSindSchwer/1552417549341_nmmslarge__10_10_176_176_82aaf2eb7da7e62827071dd59825abb1.jpg?v=1552417549000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
"flat lined taste bud hoes"
flat lined: flat lining ist was auf dem Herzmonitor bei einem Herzstillstand passiert. Könnte man übersetzen mit "seelenlos", hier vielleicht auch mit "geschmacklos".
taste bud: Geschmacksknospen
hoes: Schl**pen, Hu*en, Idioten (an Frauen gerichtet)
Ihr seelenlosen/geschmacklosen Geschmacksknospenhu*en. Also... Leute ohne Geschmacksrafinesse, die behaupten, dass Pizza Hawaii nicht schmeckt, weil Ananas geschmacklich nicht auf Pizza passt. Soweit die Aussage hier.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Nur als Anmerkung: Habe Englisch studiert, mehrere Jahre in den USA verbracht und spreche auf Muttersprachlerniveau.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Davysdaughter/1523369040925_nmmslarge__197_0_242_242_763f8b2f71408e93a2588a3ed627d4e0.jpg?v=1523369043000)
Hier sind einige Übersetzungen für bud:
https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/bud
flat lined taste bud having hoes... evtl heißt bud so etwas wie Keim oder so? Aber der Satz klingt echt seltsam.
Ich bin leider kein Englisch Muttersprachler
![](https://images.gutefrage.net/media/user/DerHunne15/1519143306894_nmmslarge__33_78_1047_1047_fddccb72cc2a40ede76165b75df7a339.png?v=1519143309000)
Wörtlich heißt das, eine Knospe haben, also sozusagen Geschmacksknospen.
Lg
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
du hast die falsche Satzstruktur genommen :)
flat lined = sowas wie langweilig und eintönig
taste bud = geschmacksnerven
"flat lined taste bud having" ist ein selbst-konstruiertes Adjektiv, was sowas wie Menschen mit langweiligen und eintönigen Geschmackspräferenzen bedeutet
und das hoe muss ich ja wohl nicht mehr erklären :)